Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 6:18

 JOB 6:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יִ֭לָּ֣פְתוּ
    2. 337669
    3. They twist
    4. twist
    5. 3545
    6. -3943
    7. turn_aside
    8. they_twist
    9. V-S
    10. 233801
    1. אָרְח֣וֹת
    2. 337670
    3. the paths
    4. paths
    5. 757
    6. -734
    7. caravans
    8. the_paths
    9. V-S/s=NPofNP
    10. 233802
    1. דַּרְכָּ֑,ם
    2. 337671,337672
    3. course their
    4. their courses
    5. 1532,<<>>
    6. -1870,
    7. course,their
    8. -
    9. V-S/s=NPofNP/NPofNP
    10. 233803
    1. יַעֲל֖וּ
    2. 337673
    3. they go up
    4. they go
    5. 5525
    6. -5927
    7. go_up
    8. they_go_up
    9. V-PP
    10. 233804
    1. בַ,תֹּ֣הוּ
    2. 337674,337675
    3. in/on/at/with wasteland
    4. wasteland
    5. 821,7851
    6. -b,8414
    7. in/on/at/with,wasteland
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 233805
    1. וְ,יֹאבֵֽדוּ
    2. 337676,337677
    3. and perish
    4. -
    5. 1814,615
    6. -c,6
    7. and,perish
    8. -
    9. -
    10. 233806
    1. ׃
    2. 337678
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 233807

OET (OET-LV)They_twist the_paths course_their they_go_up in/on/at/with_wasteland and_perish.

OET (OET-RV)Their paths twist in their courses,
 ⇔ they go out into the wasteland and end there.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

יִ֭לָּ֣פְתוּ אָרְח֣וֹת דַּרְכָּ֑⁠ם

turn_aside caravans course,their

The implication is that these Caravans are leaving their usual routes to look for water in the dry season. The oases along the routes have presumably dried up, and the caravans are going to places where they expect to find streams still flowing. You can indicate this in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “Caravans turn themselves aside from their way to look for water”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

יַעֲל֖וּ

go_up

The expression go up does not necessarily indicate travel to a higher elevation. In this context, it probably means to leave the caravan route and go into the untracked desert. Your language may have a comparable expression that you could use in your translation. Alternate translation: “they go out”

TSN Tyndale Study Notes:

6:14-27 Job and his friends might have been bound by a covenant of loyalty and faithfulness (Hebrew khesed; see Gen 21:23; Exod 15:13; 1 Chr 16:34) that made them like brothers (Job 6:14-15), protectors (6:21-23), and trusted friends (6:27). If this was the case, Job was accusing his friends of violating their covenant with him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. They twist
    2. twist
    3. 3545
    4. 337669
    5. -3943
    6. they_twist
    7. -
    8. 233801
    1. the paths
    2. paths
    3. 757
    4. 337670
    5. -734
    6. the_paths
    7. -
    8. 233802
    1. course their
    2. their courses
    3. 1532,<<>>
    4. 337671,337672
    5. -1870,
    6. -
    7. -
    8. 233803
    1. they go up
    2. they go
    3. 5525
    4. 337673
    5. -5927
    6. they_go_up
    7. -
    8. 233804
    1. in/on/at/with wasteland
    2. wasteland
    3. 821,7851
    4. 337674,337675
    5. -b,8414
    6. -
    7. -
    8. 233805
    1. and perish
    2. -
    3. 1814,615
    4. 337676,337677
    5. -c,6
    6. -
    7. -
    8. 233806

OET (OET-LV)They_twist the_paths course_their they_go_up in/on/at/with_wasteland and_perish.

OET (OET-RV)Their paths twist in their courses,
 ⇔ they go out into the wasteland and end there.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 6:18 ©