Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 6:3

 JOB 6:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּֽי
    2. 337465
    3. If/because
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. if/because
    9. -
    10. 233648
    1. ־
    2. 337466
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 233649
    1. עַתָּ֗ה
    2. 337467
    3. now
    4. -
    5. 5472
    6. -6258
    7. then
    8. now
    9. ADV-PP-V
    10. 233650
    1. מֵ,ח֣וֹל
    2. 337468,337469
    3. than sand
    4. -
    5. 3728,2541
    6. -m,2344
    7. than,sand
    8. -
    9. ADV-PP-V/pp=PrepNp
    10. 233651
    1. יַמִּ֣ים
    2. 337470
    3. of [the] seas
    4. -
    5. 3004
    6. -3220
    7. seas
    8. of_[the]_seas
    9. ADV-PP-V/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 233652
    1. יִכְבָּ֑ד
    2. 337471
    3. it will be heavy
    4. -
    5. 3323
    6. -3513
    7. heavier
    8. it_will_be_heavy
    9. ADV-PP-V
    10. 233653
    1. עַל
    2. 337472
    3. on/upon/above/on account of//he/it went in
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. -
    9. Person=p2Cjp/PpAdvp
    10. 233654
    1. ־
    2. 337473
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 233655
    1. כֵּ֝֗ן
    2. 337474
    3. yes/correct/thus/so
    4. -
    5. 3255
    6. -3651 c
    7. yes/correct/thus/so
    8. -
    9. Person=p2Cjp/PpAdvp
    10. 233656
    1. דְּבָרַ֥,י
    2. 337475,337476
    3. words my
    4. words
    5. 1574,<<>>
    6. -1697,
    7. words,my
    8. -
    9. S-V/s=NPofNP
    10. 233657
    1. לָֽעוּ
    2. 337477
    3. they have been rash
    4. -
    5. 3576
    6. -3886 b
    7. rash
    8. they_have_been_rash
    9. S-V
    10. 233658
    1. ׃
    2. 337478
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 233659

OET (OET-LV)If/because now than_sand of_[the]_seas it_will_be_heavy on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so words_my they_have_been_rash.

OET (OET-RV) Because now it would be heavier than the sand on the beaches
 ⇔ so that’s why my words have been so rash.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

מֵ⁠ח֣וֹל יַמִּ֣ים יִכְבָּ֑ד

than,sand seas heavier

Job is using the pronoun it to refer to his anguish. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “my anguish would be heavier than the sand of the seas”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

דְּבָרַ֥⁠י לָֽעוּ

words,my rash

Job is speaking of his words as if they were a living thing that has raved to his friends. He means that he himself has raved or spoken vehemently to them. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “I raved when I spoke to you”

TSN Tyndale Study Notes:

6:3-4  In the Old Testament, arrows are associated with supernatural peril, pestilence, and destructive ills (7:20; 16:12-13; Deut 32:23-24, 42; Pss 7:12-13; 38:2; 64:7; 91:5-6; Lam 2:4; 3:12-13; Ezek 5:16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3211
    4. 337465
    5. -3588 a
    6. if/because
    7. -
    8. 233648
    1. now
    2. -
    3. 5472
    4. 337467
    5. -6258
    6. now
    7. -
    8. 233650
    1. than sand
    2. -
    3. 3728,2541
    4. 337468,337469
    5. -m,2344
    6. -
    7. -
    8. 233651
    1. of [the] seas
    2. -
    3. 3004
    4. 337470
    5. -3220
    6. of_[the]_seas
    7. -
    8. 233652
    1. it will be heavy
    2. -
    3. 3323
    4. 337471
    5. -3513
    6. it_will_be_heavy
    7. -
    8. 233653
    1. on/upon/above/on account of//he/it went in
    2. -
    3. 5427
    4. 337472
    5. -5921 a
    6. -
    7. -
    8. 233654
    1. yes/correct/thus/so
    2. -
    3. 3255
    4. 337474
    5. -3651 c
    6. -
    7. -
    8. 233656
    1. words my
    2. words
    3. 1574,<<>>
    4. 337475,337476
    5. -1697,
    6. -
    7. -
    8. 233657
    1. they have been rash
    2. -
    3. 3576
    4. 337477
    5. -3886 b
    6. they_have_been_rash
    7. -
    8. 233658

OET (OET-LV)If/because now than_sand of_[the]_seas it_will_be_heavy on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so words_my they_have_been_rash.

OET (OET-RV) Because now it would be heavier than the sand on the beaches
 ⇔ so that’s why my words have been so rash.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 6:3 ©