Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 6:4

 JOB 6:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 337479
    3. If/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1520; TJob's_Trial
    9. 233660
    1. חִצֵּי
    2. 337480
    3. the arrows
    4. arrows
    5. 2671
    6. -Ncmpc
    7. the_arrows
    8. -
    9. -
    10. 233661
    1. שַׁדַּי
    2. 337481
    3. of [the] almighty
    4. -
    5. 7706
    6. -Np
    7. of_[the]_Almighty
    8. -
    9. -
    10. 233662
    1. עִמָּדִ,י
    2. 337482,337483
    3. with me
    4. -
    5. 5978
    6. -R,Sp1cs
    7. with=me
    8. -
    9. -
    10. 233663
    1. אֲשֶׁר
    2. 337484
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 233664
    1. חֲמָתָ,ם
    2. 337485,337486
    3. poison their
    4. their poison
    5. 2534
    6. -Ncfsc,Sp3mp
    7. poison,their
    8. -
    9. -
    10. 233665
    1. שֹׁתָה
    2. 337487
    3. [is] drinking
    4. drinking
    5. 8354
    6. v-Vqrfsa
    7. [is]_drinking
    8. -
    9. -
    10. 233666
    1. רוּחִ,י
    2. 337488,337489
    3. my breath/wind/spirit
    4. -
    5. 7307
    6. -Ncbsc,Sp1cs
    7. my=breath/wind/spirit
    8. -
    9. -
    10. 233667
    1. בִּעוּתֵי
    2. 337490
    3. the terrors
    4. terrors
    5. 1161
    6. -Ncmpc
    7. the_terrors
    8. -
    9. -
    10. 233668
    1. אֱלוֹהַּ
    2. 337491
    3. of god
    4. God
    5. 433
    6. -Ncmsa
    7. of_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 233669
    1. יַֽעַרְכוּ,נִי
    2. 337492,337493
    3. arrayed me
    4. -
    5. vo-Vqi3mp,Sp1cs
    6. arrayed,me
    7. -
    8. -
    9. 233670
    1. 337494
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 233671

OET (OET-LV)If/because the_arrows of_[the]_almighty with_me which poison_their [is]_drinking my_breath/wind/spirit the_terrors of_god arrayed_me.

OET (OET-RV)Because the arrows of God the provider are in me.
 ⇔ My spirit is drinking in their poison.
 ⇔ God’s terrors are set out against me.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

חִצֵּ֪י שַׁדַּ֡י עִמָּדִ֗⁠י אֲשֶׁ֣ר חֲ֭מָתָ⁠ם שֹׁתָ֣ה רוּחִ֑⁠י

arrows almighty with=me which/who poison,their drinks my=breath/wind/spirit

Job is speaking as if God had literally shot arrows with poison into him. He means that the bad things that have happened to him, for which he considers God responsible, are making him suffer and feel desperate, as if he were dying from the poison. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “I am suffering desperately because of what the Almighty has done to me”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

חִצֵּ֪י שַׁדַּ֡י עִמָּדִ֗⁠י אֲשֶׁ֣ר חֲ֭מָתָ⁠ם שֹׁתָ֣ה רוּחִ֑⁠י

arrows almighty with=me which/who poison,their drinks my=breath/wind/spirit

Job is using the possessive form to refer to an inner part of himself, the locus of his motivations and aspirations, as his spirit. He is not referring to a separate supernatural being, a spirit, that belongs to him. You could indicate this in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “my morale is suffering desperately because of what the Almighty has done to me”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

שֹׁתָ֣ה

drinks

Job is speaking as if his spirit were literally drinking poison from arrows that had struck him. He means, within the context of that metaphor, that his spirit is absorbing the poison. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “is absorbing”

Note 4 topic: figures-of-speech / personification

בִּעוּתֵ֖י אֱל֣וֹהַּ יַֽעַרְכֽוּ⁠נִי

terrors god arrayed,me

Job is speaking of the terrors of God (that is, the things he believes God is doing to terrify him) as if they were living things that could array themselves against him. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “God is doing many things that all terrify me”

TSN Tyndale Study Notes:

6:3-4  In the Old Testament, arrows are associated with supernatural peril, pestilence, and destructive ills (7:20; 16:12-13; Deut 32:23-24, 42; Pss 7:12-13; 38:2; 64:7; 91:5-6; Lam 2:4; 3:12-13; Ezek 5:16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3211
    4. 337479
    5. -C
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 233660
    1. the arrows
    2. arrows
    3. 2167
    4. 337480
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 233661
    1. of [the] almighty
    2. -
    3. 7175
    4. 337481
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 233662
    1. with me
    2. -
    3. 5303
    4. 337482,337483
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 233663
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 337484
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 233664
    1. poison their
    2. their poison
    3. 2159
    4. 337485,337486
    5. -Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 233665
    1. [is] drinking
    2. drinking
    3. 7384
    4. 337487
    5. v-Vqrfsa
    6. -
    7. -
    8. 233666
    1. my breath/wind/spirit
    2. -
    3. 6887
    4. 337488,337489
    5. -Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 233667
    1. the terrors
    2. terrors
    3. 938
    4. 337490
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 233668
    1. of god
    2. God
    3. 63
    4. 337491
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. Person=God
    8. 233669
    1. arrayed me
    2. -
    3. 5588
    4. 337492,337493
    5. vo-Vqi3mp,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 233670

OET (OET-LV)If/because the_arrows of_[the]_almighty with_me which poison_their [is]_drinking my_breath/wind/spirit the_terrors of_god arrayed_me.

OET (OET-RV)Because the arrows of God the provider are in me.
 ⇔ My spirit is drinking in their poison.
 ⇔ God’s terrors are set out against me.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 6:4 ©