Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 6:8

 JOB 6:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִי
    2. 337538
    3. Who
    4. -
    5. 4310
    6. s-Ti
    7. who?
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 233706
    1. 337539
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 233707
    1. יִתֵּן
    2. 337540
    3. will he give
    4. -
    5. 5414
    6. v-Vqi3ms
    7. will_he_give
    8. -
    9. -
    10. 233708
    1. תָּבוֹא
    2. 337541
    3. it will come
    4. -
    5. 935
    6. v-Vqi3fs
    7. it_will_come
    8. -
    9. -
    10. 233709
    1. שֶֽׁאֱלָתִ,י
    2. 337542,337543
    3. request my
    4. request
    5. 7596
    6. -Ncfsc,Sp1cs
    7. request,my
    8. -
    9. -
    10. 233710
    1. וְ,תִקְוָתִ,י
    2. 337544,337545,337546
    3. and what hopefor my
    4. -
    5. -C,Ncfsc,Sp1cs
    6. and,what_~_hopefor,my
    7. -
    8. -
    9. 233711
    1. יִתֵּן
    2. 337547
    3. he will give
    4. -
    5. 5414
    6. v-Vqi3ms
    7. he_will_give
    8. -
    9. -
    10. 233712
    1. אֱלוֹהַּ
    2. 337548
    3. god
    4. God
    5. 433
    6. s-Ncmsa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 233713
    1. 337549
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 233714

OET (OET-LV)Who will_he_give it_will_come request_my and_what_hopefor_my he_will_give god.

OET (OET-RV)  ⇔ Who will give me my request?
 ⇔ May God give me what I hope for.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

מִֽי־יִ֭תֵּן תָּב֣וֹא שֶֽׁאֱלָתִ֑⁠י

who? he/it_gave have request,my

Job is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “I wish that someone would grant that my request would come!”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

מִֽי־יִ֭תֵּן תָּב֣וֹא שֶֽׁאֱלָתִ֑⁠י

who? he/it_gave have request,my

Job is speaking of his request as if it were a living thing that could come to him. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Who will grant my request” or “I wish that someone would make happen what I am requesting”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Who
    2. -
    3. 3769
    4. 337538
    5. s-Ti
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 233706
    1. will he give
    2. -
    3. 4895
    4. 337540
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 233708
    1. it will come
    2. -
    3. 1155
    4. 337541
    5. v-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 233709
    1. request my
    2. request
    3. 6897
    4. 337542,337543
    5. -Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 233710
    1. and what hopefor my
    2. -
    3. 1814,7708
    4. 337544,337545,337546
    5. -C,Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 233711
    1. he will give
    2. -
    3. 4895
    4. 337547
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 233712
    1. god
    2. God
    3. 63
    4. 337548
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. Person=God
    8. 233713

OET (OET-LV)Who will_he_give it_will_come request_my and_what_hopefor_my he_will_give god.

OET (OET-RV)  ⇔ Who will give me my request?
 ⇔ May God give me what I hope for.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 6:8 ©