Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 6:13

 JOB 6:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הַ,אִם
    2. 337612,337613
    3. Since
    4. -
    5. -Ti,C
    6. ,since
    7. S
    8. Y-1520; TJob's_Trial
    9. 233761
    1. אֵין
    2. 337614
    3. not
    4. -
    5. 369
    6. p-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 233762
    1. עֶזְרָתִ,י
    2. 337615,337616
    3. help myself
    4. help myself
    5. 5833
    6. -Ncfsc,Sp1cs
    7. help,myself
    8. -
    9. -
    10. 233763
    1. בִ,י
    2. 337617,337618
    3. in/on/at/with me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. in/on/at/with,me
    7. -
    8. -
    9. 233764
    1. וְ,תֻשִׁיָּה
    2. 337619,337620
    3. and success
    4. success
    5. 8454
    6. s-C,Ncfsa
    7. and,success
    8. -
    9. -
    10. 233765
    1. נִדְּחָה
    2. 337621
    3. it has been banished
    4. -
    5. 5080
    6. v-VNp3fs
    7. it_has_been_banished
    8. -
    9. -
    10. 233766
    1. מִמֶּֽ,נִּי
    2. 337622,337623
    3. from me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. from,me
    7. -
    8. -
    9. 233767
    1. 337624
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 233768

OET (OET-LV)Since not help_myself in/on/at/with_me and_success it_has_been_banished from_me.

OET (OET-RV)Am I in a position to help myself?
 ⇔ It seems that success has been driven away from me.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

הַ⁠אִ֬ם אֵ֣ין עֶזְרָתִ֣⁠י בִ֑⁠י וְ֝⁠תֻשִׁיָּ֗ה נִדְּחָ֥ה מִמֶּֽ⁠נִּי

,since not help,myself in/on/at/with,me and,success driven from,me

Job is using the word If to introduce questions that anticipate negative answers. If it would be helpful to your readers, you could indicate this in your translation. Alternate translation: “My help is not in me, is it, and initiative has been taken away from me, hasn’t it?”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

הַ⁠אִ֬ם אֵ֣ין עֶזְרָתִ֣⁠י בִ֑⁠י וְ֝⁠תֻשִׁיָּ֗ה נִדְּחָ֥ה מִמֶּֽ⁠נִּי

,since not help,myself in/on/at/with,me and,success driven from,me

Job is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “My help is not in me, and initiative has been taken away from me!”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ֝⁠תֻשִׁיָּ֗ה נִדְּחָ֥ה מִמֶּֽ⁠נִּי

and,success driven from,me

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and my troubles have taken initiative away from me”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וְ֝⁠תֻשִׁיָּ֗ה

and,success

If your language does not use an abstract noun for the idea of initiative, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “and the capacity to act on my own behalf”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Since
    2. -
    3. 1659,288
    4. 337612,337613
    5. -Ti,C
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 233761
    1. not
    2. -
    3. 494
    4. 337614
    5. p-Tn
    6. -
    7. -
    8. 233762
    1. help myself
    2. help myself
    3. 5364
    4. 337615,337616
    5. -Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 233763
    1. in/on/at/with me
    2. -
    3. 821
    4. 337617,337618
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 233764
    1. and success
    2. success
    3. 1814,7898
    4. 337619,337620
    5. s-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 233765
    1. it has been banished
    2. -
    3. 4791
    4. 337621
    5. v-VNp3fs
    6. -
    7. -
    8. 233766
    1. from me
    2. -
    3. 3818
    4. 337622,337623
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 233767

OET (OET-LV)Since not help_myself in/on/at/with_me and_success it_has_been_banished from_me.

OET (OET-RV)Am I in a position to help myself?
 ⇔ It seems that success has been driven away from me.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 6:13 ©