Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And_he/it_was as_soon_as_was_king_he he_struck_down DOM all the_house of_Yārāⱱəˊām not he_left any breathing_thing to_Yārāⱱəˊām until destroyed_it according_to_word of_YHWH which he_spoke in/on/at/with_hand servant_his ʼAḩiyyāh the_Shilonite.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
Baasha killed all the family of Jeroboam. He left none of Jeroboam’s descendants breathing.
(Some words not found in UHB: and=he/it_was as_soon_as,was_king,he killed DOM all/each/any/every house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) not leave all/each/any/every breathed to,Jeroboam until destroyed,it according_to,word YHWH which/who he/it_had_said in/on/at/with,hand servant,his ʼAḩiyyāh the,Shilonite )
These two sentences mean the same thing and are combined to emphasize his descendents were all killed.
all the family of Jeroboam
(Some words not found in UHB: and=he/it_was as_soon_as,was_king,he killed DOM all/each/any/every house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) not leave all/each/any/every breathed to,Jeroboam until destroyed,it according_to,word YHWH which/who he/it_had_said in/on/at/with,hand servant,his ʼAḩiyyāh the,Shilonite )
Jeroboam was King Nadab’s father.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
He left none of Jeroboam’s descendants breathing
(Some words not found in UHB: and=he/it_was as_soon_as,was_king,he killed DOM all/each/any/every house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) not leave all/each/any/every breathed to,Jeroboam until destroyed,it according_to,word YHWH which/who he/it_had_said in/on/at/with,hand servant,his ʼAḩiyyāh the,Shilonite )
Breathing represents being alive. Alternate translation: “He left none of Jeroboam’s descendants living”
his royal line
(Some words not found in UHB: and=he/it_was as_soon_as,was_king,he killed DOM all/each/any/every house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) not leave all/each/any/every breathed to,Jeroboam until destroyed,it according_to,word YHWH which/who he/it_had_said in/on/at/with,hand servant,his ʼAḩiyyāh the,Shilonite )
Alternate translation: “Jeroboam’s royal line”
just as Yahweh had spoken by his servant Ahijah the Shilonite
(Some words not found in UHB: and=he/it_was as_soon_as,was_king,he killed DOM all/each/any/every house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) not leave all/each/any/every breathed to,Jeroboam until destroyed,it according_to,word YHWH which/who he/it_had_said in/on/at/with,hand servant,his ʼAḩiyyāh the,Shilonite )
In 1 Kings 14:10 and 1 Kings 14:11 Yahweh spoke through his prophet Ahijah and told Jeroboam that he would destroy his family.
Ahijah the Shilonite
(Some words not found in UHB: and=he/it_was as_soon_as,was_king,he killed DOM all/each/any/every house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) not leave all/each/any/every breathed to,Jeroboam until destroyed,it according_to,word YHWH which/who he/it_had_said in/on/at/with,hand servant,his ʼAḩiyyāh the,Shilonite )
Alternate translation: “Ahijah, who was from Shiloh”
15:25-31 The writer of 1 Kings presents Nadab’s biography following the standard format (see study note on 15:1-8).
OET (OET-LV) And_he/it_was as_soon_as_was_king_he he_struck_down DOM all the_house of_Yārāⱱəˊām not he_left any breathing_thing to_Yārāⱱəˊām until destroyed_it according_to_word of_YHWH which he_spoke in/on/at/with_hand servant_his ʼAḩiyyāh the_Shilonite.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.