Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear 1 KI 15:18

 1 KI 15:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקַּח
    2. 240502,240503
    3. And he/it took
    4. ≈So took
    5. 3947
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_took
    8. S
    9. Y-930; TReign_of_Asa
    10. 166401
    1. אָסָא
    2. 240504
    3. ʼĀşāʼ
    4. Asa
    5. 609
    6. S-Np
    7. Asa
    8. -
    9. Person=Asa; Y-930; TReign_of_Asa
    10. 166402
    1. אֶת
    2. 240505
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-930; TReign_of_Asa
    10. 166403
    1. 240506
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 166404
    1. כָּל
    2. 240507
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-930; TReign_of_Asa
    10. 166405
    1. 240508
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 166406
    1. הַ,כֶּסֶף
    2. 240509,240510
    3. the silver
    4. silver
    5. 3701
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,silver
    8. -
    9. Y-930; TReign_of_Asa
    10. 166407
    1. וְ,הַ,זָּהָב
    2. 240511,240512,240513
    3. and the gold
    4. gold
    5. 2091
    6. O-C,Td,Ncmsa
    7. and,the,gold
    8. -
    9. Y-930; TReign_of_Asa
    10. 166408
    1. הַֽ,נּוֹתָרִים
    2. 240514,240515
    3. which remained
    4. remaining
    5. 3498
    6. OV-Td,VNrmpa
    7. [which],remained
    8. -
    9. Y-930; TReign_of_Asa
    10. 166409
    1. 240516
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 166410
    1. בְּ,אוֹצְרוֹת
    2. 240517,240518
    3. in the treasuries of
    4. with in
    5. 214
    6. O-R,Ncmpc
    7. in,the_treasuries_of
    8. -
    9. Y-930; TReign_of_Asa
    10. 166411
    1. בֵּית
    2. 240519
    3. the house of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. of_the_house_of
    7. -
    8. Y-930; TReign_of_Asa
    9. 166412
    1. 240520
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 166413
    1. יְהוָה
    2. 240521
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-930; TReign_of_Asa
    10. 166414
    1. וְ,אֶת
    2. 240522,240523
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-930; TReign_of_Asa
    10. 166415
    1. 240524
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 166416
    1. אוֹצְרוֹת
    2. 240525
    3. the treasures of
    4. -
    5. 214
    6. O-Ncmpc
    7. the_treasures_of
    8. -
    9. Y-930; TReign_of_Asa
    10. 166417
    1. בֵּית
    2. 240526
    3. the house of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. of_the_house_of
    7. -
    8. Y-930; TReign_of_Asa
    9. 166418
    1. מלך
    2. 240527
    3. wwww
    4. -
    5. 4428
    6. O-Ncmsa
    7. -
    8. Y-930; TReign_of_Asa
    9. 166419
    1. 240528
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 166420
    1. וַֽ,יִּתְּנֵ,ם
    2. 240529,240530,240531
    3. and he gave them
    4. -
    5. 5414
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    7. and,he,gave_them
    8. -
    9. Y-930; TReign_of_Asa
    10. 166421
    1. בְּ,יַד
    2. 240532,240533
    3. in the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. in,the_hand_of
    8. -
    9. Y-930; TReign_of_Asa
    10. 166422
    1. 240534
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 166423
    1. עֲבָדָי,ו
    2. 240535,240536
    3. his servants of of
    4. servants
    5. 5650
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. his_servants_of,of
    8. -
    9. Y-930; TReign_of_Asa
    10. 166424
    1. וַ,יִּשְׁלָחֵ,ם
    2. 240537,240538,240539
    3. and he sent them
    4. ≈sent
    5. 7971
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    7. and,he,sent_them
    8. -
    9. Y-930; TReign_of_Asa
    10. 166425
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 240540,240541
    3. the king
    4. King
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-930; TReign_of_Asa
    10. 166426
    1. אָסָא
    2. 240542
    3. ʼĀşāʼ
    4. -
    5. 609
    6. S-Np
    7. Asa
    8. -
    9. Person=Asa; Y-930; TReign_of_Asa
    10. 166427
    1. אֶל
    2. 240543
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-930; TReign_of_Asa
    10. 166428
    1. 240544
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 166429
    1. בֶּן
    2. 240545
    3. Ben
    4. -
    5. S-Np
    6. Ben
    7. -
    8. Y-930; TReign_of_Asa
    9. 166430
    1. 240546
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 166431
    1. הֲדַד
    2. 240547
    3. Hₐdad
    4. -
    5. 1130
    6. S-Np
    7. Hadad
    8. -
    9. Y-930; TReign_of_Asa
    10. 166432
    1. בֶּן
    2. 240548
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-930; TReign_of_Asa
    9. 166433
    1. 240549
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 166434
    1. טַבְרִמֹּן
    2. 240550
    3. Ţaⱱrimmōn
    4. Tabrimmon
    5. 2886
    6. S-Np
    7. of_Tabrimmon
    8. -
    9. Y-930; TReign_of_Asa
    10. 166435
    1. בֶּן
    2. 240551
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-930; TReign_of_Asa
    9. 166436
    1. 240552
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 166437
    1. חֶזְיוֹן
    2. 240553
    3. Ḩezyōn
    4. Hezion
    5. 2383
    6. S-Np
    7. of_Hezion
    8. -
    9. Person=Hezion; Y-930; TReign_of_Asa
    10. 166438
    1. מֶלֶךְ
    2. 240554
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. Y-930; TReign_of_Asa
    10. 166439
    1. אֲרָם
    2. 240555
    3. ʼArām
    4. Aram
    5. 758
    6. S-Np
    7. of_Aram
    8. -
    9. Y-930; TReign_of_Asa
    10. 166440
    1. הַ,יֹּשֵׁב
    2. 240556,240557
    3. who was dwelling
    4. lived
    5. 3427
    6. SV-Td,Vqrmsa
    7. [who,was]_dwelling
    8. -
    9. Y-930; TReign_of_Asa
    10. 166441
    1. בְּ,דַמֶּשֶׂק
    2. 240558,240559
    3. in Dammeseq
    4. Damascus
    5. 1834
    6. S-R,Np
    7. in,Damascus
    8. -
    9. Location=Damascus; Y-930; TReign_of_Asa
    10. 166442
    1. לֵ,אמֹר
    2. 240560,240561
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-930; TReign_of_Asa
    10. 166443
    1. 240562
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 166444

OET (OET-LV)And_ ʼĀşāʼ _he/it_took DOM all_of the_silver and_the_gold which_remained in_the_treasuries_of the_house_of YHWH and_DOM the_treasures_of the_house_of wwww[fn] and_he_gave_them in_the_hand_of his_servants_of_of and_he_sent_them the_king ʼĀşāʼ to Ben Hₐdad the_son_of Ţaⱱrimmōn the_son_of Ḩezyōn the_king_of ʼArām who_was_dwelling in_Dammeseq to_say.


15:18 OSHB variant note: מלך: (x-qere) ’הַ/מֶּ֔לֶךְ’: lemma_d/4428 n_1.1 morph_HTd/Ncmsa id_11YA5 הַ/מֶּ֔לֶךְ

OET (OET-RV)So Asa took all the remaining gold and silver from the temple and palace storerooms, and sent it with his servants to take to Ben-Hadad, son of Tabrimmon, son of King Hezion of Aram who lived in Damascus, to tell him,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

He put it into the hands of his servants

(Some words not found in UHB: and=he/it_took ʼĀşāʼ DOM all/each/any/every the,silver and,the,gold [which],remained in,the_treasuries_of house_of YHWH and=DOM treasures_of house_of מלך and,he,gave_them in,the_hand_of his_servants_of,of and,he,sent_them the=king ʼĀşāʼ to/towards son_of -hₐdad son_of Ţaⱱrimmōn son_of Ḩezyōn king ʼArām [who,was]_dwelling in,Damascus to=say )

Putting things in their hands represents giving those things to them. It is implied that they would do with it what he wanted them to do. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: “He entrusted it to his servants” (See also: figs-explicit)

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

He said

(Some words not found in UHB: and=he/it_took ʼĀşāʼ DOM all/each/any/every the,silver and,the,gold [which],remained in,the_treasuries_of house_of YHWH and=DOM treasures_of house_of מלך and,he,gave_them in,the_hand_of his_servants_of,of and,he,sent_them the=king ʼĀşāʼ to/towards son_of -hₐdad son_of Ţaⱱrimmōn son_of Ḩezyōn king ʼArām [who,was]_dwelling in,Damascus to=say )

This means he spoke by means of his servants. Asa told his servants what to say to Ben Hadad and they did. The meaning of this can be made clear. Alternate translation: “Asa told his servants to say to Ben Hadad” or “Through his servants, Asa said to Ben Hadad” (See also: figs-explicit)

TSN Tyndale Study Notes:

15:18-19 Ben-hadad . . . the king of Aram and his successors were a major factor in Aramean-Israelite relations for many years. Asa’s appeal for Ben-hadad’s help was reinforced with rich gifts taken from the Temple treasury. Despite previous enmity between the Arameans and Israel (11:23-25; 2 Sam 8:3-12; 2 Chr 8:3-4), Ben-hadad and Baasha had established a treaty. Asa understood that the Aramean king’s assistance could be purchased for the right price (1 Kgs 15:20). When God’s prophet Hanani delivered the Lord’s rebuke to Asa for approaching Ben-hadad, Asa reacted uncharacteristically and threw him into prison (2 Chr 16:7-10). Asa apparently forgot God’s previous intervention on his behalf against Zerah’s sizeable army (2 Chr 14:7-8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. ≈So took
    3. 1987,3828
    4. 240502,240503
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166401
    1. ʼĀşāʼ
    2. Asa
    3. 706
    4. 240504
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Asa; Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166402
    1. he/it took
    2. ≈So took
    3. 1987,3828
    4. 240502,240503
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166401
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 240505
    5. O-To
    6. -
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166403
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 240507
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166405
    1. the silver
    2. silver
    3. 1893,3541
    4. 240509,240510
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166407
    1. and the gold
    2. gold
    3. 1987,1893,2105
    4. 240511,240512,240513
    5. O-C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166408
    1. which remained
    2. remaining
    3. 1893,3324
    4. 240514,240515
    5. OV-Td,VNrmpa
    6. -
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166409
    1. in the treasuries of
    2. with in
    3. 846,815
    4. 240517,240518
    5. O-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166411
    1. the house of
    2. -
    3. 1094
    4. 240519
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166412
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 240521
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166414
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 240522,240523
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166415
    1. the treasures of
    2. -
    3. 815
    4. 240525
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166417
    1. the house of
    2. -
    3. 1094
    4. 240526
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166418
    1. wwww
    2. -
    3. 1893,4308
    4. K
    5. 240527
    6. O-Ncmsa
    7. -
    8. Y-930; TReign_of_Asa
    9. 166419
    1. and he gave them
    2. -
    3. 1987,5233,1978
    4. 240529,240530,240531
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166421
    1. in the hand of
    2. -
    3. 846,3204
    4. 240532,240533
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166422
    1. his servants of of
    2. servants
    3. 5754,1978
    4. 240535,240536
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166424
    1. and he sent them
    2. ≈sent
    3. 1987,7819,1978
    4. 240537,240538,240539
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166425
    1. the king
    2. King
    3. 1893,4308
    4. 240540,240541
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166426
    1. ʼĀşāʼ
    2. -
    3. 706
    4. 240542
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Asa; Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166427
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 240543
    5. S-R
    6. -
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166428
    1. Ben
    2. -
    3. 1061
    4. 240545
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166430
    1. Hₐdad
    2. -
    3. 1068
    4. 240547
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166432
    1. the son of
    2. -
    3. 1043
    4. 240548
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166433
    1. Ţaⱱrimmōn
    2. Tabrimmon
    3. 2809
    4. 240550
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166435
    1. the son of
    2. -
    3. 1043
    4. 240551
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166436
    1. Ḩezyōn
    2. Hezion
    3. 2377
    4. 240553
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Hezion; Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166438
    1. the king of
    2. -
    3. 4308
    4. 240554
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166439
    1. ʼArām
    2. Aram
    3. 222
    4. 240555
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166440
    1. who was dwelling
    2. lived
    3. 1893,3311
    4. 240556,240557
    5. SV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166441
    1. in Dammeseq
    2. Damascus
    3. 846,1708
    4. 240558,240559
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Damascus; Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166442
    1. to say
    2. -
    3. 3705,683
    4. 240560,240561
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-930; TReign_of_Asa
    8. 166443

OET (OET-LV)And_ ʼĀşāʼ _he/it_took DOM all_of the_silver and_the_gold which_remained in_the_treasuries_of the_house_of YHWH and_DOM the_treasures_of the_house_of wwww[fn] and_he_gave_them in_the_hand_of his_servants_of_of and_he_sent_them the_king ʼĀşāʼ to Ben Hₐdad the_son_of Ţaⱱrimmōn the_son_of Ḩezyōn the_king_of ʼArām who_was_dwelling in_Dammeseq to_say.


15:18 OSHB variant note: מלך: (x-qere) ’הַ/מֶּ֔לֶךְ’: lemma_d/4428 n_1.1 morph_HTd/Ncmsa id_11YA5 הַ/מֶּ֔לֶךְ

OET (OET-RV)So Asa took all the remaining gold and silver from the temple and palace storerooms, and sent it with his servants to take to Ben-Hadad, son of Tabrimmon, son of King Hezion of Aram who lived in Damascus, to tell him,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 15:18 ©