Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear 1 KI 15:13

 1 KI 15:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,גַם
    2. 240389,240390
    3. And also
    4. then and
    5. 1571
    6. S-C,Ta
    7. and=also
    8. S
    9. Y-955; TReign_of_Asa
    10. 166316
    1. 240391
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 166317
    1. אֶת
    2. 240392
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-955; TReign_of_Asa
    10. 166318
    1. 240393
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 166319
    1. מַעֲכָה
    2. 240394
    3. Maˊₐkāh
    4. -
    5. 4601
    6. S-Np
    7. Maacah
    8. -
    9. Y-955; TReign_of_Asa
    10. 166320
    1. אִמּ,וֹ
    2. 240395,240396
    3. his/its mother
    4. -
    5. 517
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. his/its=mother
    8. -
    9. Y-955; TReign_of_Asa
    10. 166321
    1. וַ,יְסִרֶ,הָ
    2. 240397,240398,240399
    3. and he removed her
    4. removed
    5. 5493
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3fs
    7. and,he,removed_her
    8. -
    9. Y-955; TReign_of_Asa
    10. 166322
    1. מִ,גְּבִירָה
    2. 240400,240401
    3. from queen-mother
    4. -
    5. 1377
    6. S-R,Ncfsa
    7. from,queen-mother
    8. -
    9. Y-955; TReign_of_Asa
    10. 166323
    1. אֲשֶׁר
    2. 240402
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-955; TReign_of_Asa
    9. 166324
    1. 240403
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 166325
    1. עָשְׂתָה
    2. 240404
    3. she had made
    4. she made
    5. V-Vqp3fs
    6. she_had_made
    7. -
    8. Y-955; TReign_of_Asa
    9. 166326
    1. מִפְלֶצֶת
    2. 240405
    3. an abominable image
    4. -
    5. 4656
    6. O-Ncfsa
    7. an_abominable_image
    8. -
    9. Y-955; TReign_of_Asa
    10. 166327
    1. לָ,אֲשֵׁרָה
    2. 240406,240407
    3. to (the) pole
    4. -
    5. 842
    6. S-Rd,Np
    7. to_(the),pole
    8. -
    9. Y-955; TReign_of_Asa
    10. 166328
    1. וַ,יִּכְרֹת
    2. 240408,240409
    3. and he cut down
    4. cut
    5. 3772
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_cut_down
    8. -
    9. Y-955; TReign_of_Asa
    10. 166329
    1. אָסָא
    2. 240410
    3. ʼĀşāʼ
    4. -
    5. 609
    6. S-Np
    7. Asa
    8. -
    9. Person=Asa; Y-955; TReign_of_Asa
    10. 166330
    1. אֶת
    2. 240411
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-955; TReign_of_Asa
    10. 166331
    1. 240412
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 166332
    1. מִפְלַצְתָּ,הּ
    2. 240413,240414
    3. image of her abominable
    4. her
    5. 4656
    6. O-Ncfsc,Sp3fs
    7. image_of,her_abominable
    8. -
    9. Y-955; TReign_of_Asa
    10. 166333
    1. וַ,יִּשְׂרֹף
    2. 240415,240416
    3. and he burnt it
    4. burnt
    5. 8313
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_burned_[it]
    8. -
    9. Y-955; TReign_of_Asa
    10. 166334
    1. בְּ,נַחַל
    2. 240417,240418
    3. in the wadi of
    4. in
    5. S-R,Ncmsc
    6. in,the_wadi_of
    7. -
    8. Y-955; TReign_of_Asa
    9. 166335
    1. קִדְרוֹן
    2. 240419
    3. Qidrōn
    4. Kidron
    5. 6939
    6. S-Np
    7. of_Kidron
    8. -
    9. Location=Kidron; Y-955; TReign_of_Asa
    10. 166336
    1. 240420
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 166337

OET (OET-LV)And_also DOM Maˊₐkāh his/its_mother and_he_removed_her from_queen-mother who she_had_made an_abominable_image to_(the)_pole and_ ʼĀşāʼ _he_cut_down DOM image_of_her_abominable and_he_burnt_it in_the_wadi_of Qidrōn.

OET (OET-RV)He also removed his grandmother Maakah from being queen-mother because she had made a horrid Asherah goddess, then he cut down her horrid idol and burnt it in the Kidron valley.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

מִפְלֶ֖צֶת

abominable_image

If your language does not use an abstract noun for the idea of horror, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [a horrid image]

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

וַ⁠יִּכְרֹ֤ת אָסָא֙ אֶת־מִפְלַצְתָּ֔⁠הּ וַ⁠יִּשְׂרֹ֖ף

(Some words not found in UHB: and=also DOM Maˊₐkāh his/its=mother and,he,removed_her from,queen-mother which/who made abominable_image to_(the),pole and,he_cut_down ʼĀşāʼ DOM image_of,her_abominable and,he_burned_[it] in,the_wadi_of Qidrōn )

The author is using one person who was involved in this action, Asa, to mean everyone who was involved, including Asa’s servants. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [And Asa ordered his servants to cut down her horror and burn it]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And also
    2. then and
    3. 1987,1471
    4. 240389,240390
    5. S-C,Ta
    6. S
    7. Y-955; TReign_of_Asa
    8. 166316
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 240392
    5. S-To
    6. -
    7. Y-955; TReign_of_Asa
    8. 166318
    1. Maˊₐkāh
    2. -
    3. 4516
    4. 240394
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-955; TReign_of_Asa
    8. 166320
    1. his/its mother
    2. -
    3. 334,1978
    4. 240395,240396
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-955; TReign_of_Asa
    8. 166321
    1. and he removed her
    2. removed
    3. 1987,5510,1978
    4. 240397,240398,240399
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3fs
    6. -
    7. Y-955; TReign_of_Asa
    8. 166322
    1. from queen-mother
    2. -
    3. 4129,1304
    4. 240400,240401
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-955; TReign_of_Asa
    8. 166323
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 240402
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-955; TReign_of_Asa
    8. 166324
    1. she had made
    2. she made
    3. 6035
    4. 240404
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-955; TReign_of_Asa
    8. 166326
    1. an abominable image
    2. -
    3. 4158
    4. 240405
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-955; TReign_of_Asa
    8. 166327
    1. to (the) pole
    2. -
    3. 3705,237
    4. 240406,240407
    5. S-Rd,Np
    6. -
    7. Y-955; TReign_of_Asa
    8. 166328
    1. and
    2. cut
    3. 1987,3652
    4. 240408,240409
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-955; TReign_of_Asa
    8. 166329
    1. ʼĀşāʼ
    2. -
    3. 706
    4. 240410
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Asa; Y-955; TReign_of_Asa
    8. 166330
    1. he cut down
    2. cut
    3. 1987,3652
    4. 240408,240409
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-955; TReign_of_Asa
    8. 166329
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 240411
    5. O-To
    6. -
    7. Y-955; TReign_of_Asa
    8. 166331
    1. image of her abominable
    2. her
    3. 4158,1978
    4. 240413,240414
    5. O-Ncfsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-955; TReign_of_Asa
    8. 166333
    1. and he burnt it
    2. burnt
    3. 1987,8120
    4. 240415,240416
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-955; TReign_of_Asa
    8. 166334
    1. in the wadi of
    2. in
    3. 846,5081
    4. 240417,240418
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-955; TReign_of_Asa
    8. 166335
    1. Qidrōn
    2. Kidron
    3. 6794
    4. 240419
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Kidron; Y-955; TReign_of_Asa
    8. 166336

OET (OET-LV)And_also DOM Maˊₐkāh his/its_mother and_he_removed_her from_queen-mother who she_had_made an_abominable_image to_(the)_pole and_ ʼĀşāʼ _he_cut_down DOM image_of_her_abominable and_he_burnt_it in_the_wadi_of Qidrōn.

OET (OET-RV)He also removed his grandmother Maakah from being queen-mother because she had made a horrid Asherah goddess, then he cut down her horrid idol and burnt it in the Kidron valley.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 15:13 ©