Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 15 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear 1KI 15:5

 1KI 15:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֲשֶׁר
    2. 240224
    3. That
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. S
    8. TReign_of_Abijam
    9. 166196
    1. עָשָׂה
    2. 240225
    3. he had done
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_had_done
    7. -
    8. -
    9. 166197
    1. דָוִד
    2. 240226
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 166198
    1. אֶת
    2. 240227
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 166199
    1. 240228
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 166200
    1. הַ,יָּשָׁר
    2. 240229,240230
    3. the right
    4. -
    5. 3477
    6. O-Td,Aamsa
    7. the,right
    8. -
    9. -
    10. 166201
    1. בְּ,עֵינֵי
    2. 240231,240232
    3. in/on both eyes of
    4. -
    5. O-R,Ncbdc
    6. in/on=both_eyes_of
    7. -
    8. -
    9. 166202
    1. יְהוָה
    2. 240233
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 166203
    1. וְ,לֹא
    2. 240234,240235
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 166204
    1. 240236
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 166205
    1. סָר
    2. 240237
    3. he had turned aside
    4. -
    5. 5493
    6. V-Vqp3ms
    7. he_had_turned_aside
    8. -
    9. -
    10. 166206
    1. מִ,כֹּל
    2. 240238,240239
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsa
    7. from=all
    8. -
    9. -
    10. 166207
    1. אֲשֶׁר
    2. 240240
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 166208
    1. 240241
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 166209
    1. צִוָּ,הוּ
    2. 240242,240243
    3. commanded him
    4. instructed
    5. 6680
    6. VO-Vpp3ms,Sp3ms
    7. commanded,him
    8. -
    9. -
    10. 166210
    1. כֹּל
    2. 240244
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 166211
    1. יְמֵי
    2. 240245
    3. the days of
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmpc
    7. the_days_of
    8. -
    9. -
    10. 166212
    1. חַיָּי,ו
    2. 240246,240247
    3. his/its life
    4. life
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. his/its=life
    7. -
    8. -
    9. 166213
    1. רַק
    2. 240248
    3. only
    4. -
    5. 7535
    6. S-Ta
    7. only
    8. -
    9. -
    10. 166214
    1. בִּ,דְבַר
    2. 240249,240250
    3. in/on/at/with matter of
    4. matter
    5. 1697
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,matter_of
    8. -
    9. -
    10. 166215
    1. אוּרִיָּה
    2. 240251
    3. ʼŪriyyāh
    4. -
    5. S-Np
    6. of_Uriah
    7. -
    8. -
    9. 166216
    1. הַ,חִתִּי
    2. 240252,240253
    3. the Ḩittiy
    4. Hittite
    5. 2850
    6. S-Td,Ngmsa
    7. the,Hittite
    8. -
    9. -
    10. 166217
    1. 240254
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 166218

OET (OET-LV)That he_had_done Dāvid DOM the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_not he_had_turned_aside from_all that commanded_him all_of the_days_of his/its_life only in/on/at/with_matter_of ʼŪriyyāh the_Ḩittiy.

OET (OET-RV)because David had done what Yahweh had said was correct, and throughout his life he hadn’t deviated from what Yahweh had instructed him, except in the matter concerning Uriyyah the Hittite.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

what was right in his eyes

(Some words not found in UHB: which/who he/it_had_made Dāvid DOM the,right in/on=both_eyes_of YHWH and=not turn_aside from=all which/who commanded,him all days_of his/its=life only in/on/at/with,matter_of ʼŪriyyāh the,Hittite )

The eyes here represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: “what Yahweh judges to be right” or “what Yahweh considers to be right”

for all the days of his life

(Some words not found in UHB: which/who he/it_had_made Dāvid DOM the,right in/on=both_eyes_of YHWH and=not turn_aside from=all which/who commanded,him all days_of his/its=life only in/on/at/with,matter_of ʼŪriyyāh the,Hittite )

Alternate translation: “the whole time that David lived” or “throughout David’s whole life”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

he had not turned away from anything that he commanded him

(Some words not found in UHB: which/who he/it_had_made Dāvid DOM the,right in/on=both_eyes_of YHWH and=not turn_aside from=all which/who commanded,him all days_of his/its=life only in/on/at/with,matter_of ʼŪriyyāh the,Hittite )

Turning away from a command represents disobeying it. Alternate translation: “David did not disobey anything that God commanded him”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

except only in the matter of Uriah the Hittite

(Some words not found in UHB: which/who he/it_had_made Dāvid DOM the,right in/on=both_eyes_of YHWH and=not turn_aside from=all which/who commanded,him all days_of his/its=life only in/on/at/with,matter_of ʼŪriyyāh the,Hittite )

This is a general way to refer to the situation with Uriah. It can be stated more clearly what this matter was. Alternate translation: “except for what he did to Uriah the Hittite” or “except when he caused Uriah the Hittite to be killed”

TSN Tyndale Study Notes:

15:1-8 The author of 1 & 2 Kings describes the reign of each king of Judah in a typical pattern: the date of his accession in chronological relationship to the current king of the other kingdom (15:1), the length of his reign, the name of his mother (15:2), a spiritual evaluation of his character (15:3-5), details of his reign (15:6-7), sources where further data about him could be found (15:7), where he was buried, and his successor’s name (15:8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. That
    2. -
    3. 255
    4. 240224
    5. S-Tr
    6. S
    7. TReign_of_Abijam
    8. 166196
    1. he had done
    2. -
    3. 5804
    4. 240225
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 166197
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1688
    4. 240226
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 166198
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 240227
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 166199
    1. the right
    2. -
    3. 1830,3212
    4. 240229,240230
    5. O-Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 166201
    1. in/on both eyes of
    2. -
    3. 844,5604
    4. 240231,240232
    5. O-R,Ncbdc
    6. -
    7. -
    8. 166202
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 240233
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 166203
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 240234,240235
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 166204
    1. he had turned aside
    2. -
    3. 5313
    4. 240237
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 166206
    1. from all
    2. -
    3. 3875,3539
    4. 240238,240239
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 166207
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 240240
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 166208
    1. commanded him
    2. instructed
    3. 6385
    4. 240242,240243
    5. VO-Vpp3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 166210
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 240244
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 166211
    1. the days of
    2. -
    3. 3256
    4. 240245
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 166212
    1. his/its life
    2. life
    3. 2375
    4. 240246,240247
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 166213
    1. only
    2. -
    3. 6942
    4. 240248
    5. S-Ta
    6. -
    7. -
    8. 166214
    1. in/on/at/with matter of
    2. matter
    3. 844,1678
    4. 240249,240250
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 166215
    1. ʼŪriyyāh
    2. -
    3. 834
    4. 240251
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 166216
    1. the Ḩittiy
    2. Hittite
    3. 1830,2255
    4. 240252,240253
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 166217

OET (OET-LV)That he_had_done Dāvid DOM the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_not he_had_turned_aside from_all that commanded_him all_of the_days_of his/its_life only in/on/at/with_matter_of ʼŪriyyāh the_Ḩittiy.

OET (OET-RV)because David had done what Yahweh had said was correct, and throughout his life he hadn’t deviated from what Yahweh had instructed him, except in the matter concerning Uriyyah the Hittite.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1KI 15:5 ©