Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) [fn] ʼĀḩāzziah the_son of_ʼAḩʼāⱱ he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_Shomrōn in_year seven- teen of_Yəhōshāfāţ the_king of_Yəhūdāh/(Judah) and_reigned over Yisrāʼēl/(Israel) two_years.
22:52 Note: KJB: 1Kgs.22.51
OET (OET-RV) He followed the behaviour of his father and mother and Nebat’s son Yarobam, and did what Yahweh had said was evil—causing Israel to sin like they had.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
what was evil in the sight of Yahweh
(Some words not found in UHB: ʼĀḩāzziah son_of ʼAḩʼāⱱ became_king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael in/on/at/with,Samaria in=year seven_of teen of,Jehoshaphat king Yehuda and,reigned on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael years )
Yahweh’s opinion regarding something is spoken of as if Yahweh were seeing that thing. Alternate translation: “what Yahweh considered to be evil”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
walked in the way of his father, in the way of his mother, and in the way of Jeroboam son of Nebat
(Some words not found in UHB: ʼĀḩāzziah son_of ʼAḩʼāⱱ became_king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael in/on/at/with,Samaria in=year seven_of teen of,Jehoshaphat king Yehuda and,reigned on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael years )
A person’s behavior is spoken of as if that person were walking along a path. Alternate translation: “did the same things that his father, mother, and Jeroboam son of Nebat had done”
led Israel to sin
(Some words not found in UHB: ʼĀḩāzziah son_of ʼAḩʼāⱱ became_king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael in/on/at/with,Samaria in=year seven_of teen of,Jehoshaphat king Yehuda and,reigned on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael years )
Here the word “Israel” refers to the ten northern tribes that made up the kingdom of Israel.
22:51-53 The tragic story of the rule of Ahaziah in Israel continues in 2 Kgs 1:1-18. He followed in the evil ways of his parents, Ahab and Jezebel (1 Kgs 21:25-26); he worshiped Baal (2 Kgs 1:2, 16) and supported the state religion instituted by Jeroboam I (1 Kgs 12:28-32). Ahaziah’s accession and statement of character provide closure to the account of Ahab in 1 Kings and a smooth transition to the continuing story of the divided kingdom in 2 Kings.
OET (OET-LV) [fn] ʼĀḩāzziah the_son of_ʼAḩʼāⱱ he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_Shomrōn in_year seven- teen of_Yəhōshāfāţ the_king of_Yəhūdāh/(Judah) and_reigned over Yisrāʼēl/(Israel) two_years.
22:52 Note: KJB: 1Kgs.22.51
OET (OET-RV) He followed the behaviour of his father and mother and Nebat’s son Yarobam, and did what Yahweh had said was evil—causing Israel to sin like they had.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.