Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 11:2

 LUKE 11:2 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. R...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 49276
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. 72%
    11. -
    12. 49277
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 72%
    11. -
    12. 49278
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49279
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 72%
    11. R49261
    12. 49280
    1. ὅταν
    2. hotan
    3. Whenever
    4. Whenever
    5. 37520
    6. C.......
    7. whenever
    8. whenever
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 49281
    1. προσεύχησθε
    2. proseuχomai
    3. you all may be praying
    4. -
    5. 43360
    6. VSPM2..P
    7. ˱you_all˲ /may_be/ praying
    8. ˱you_all˲ /may_be/ praying
    9. -
    10. -42%
    11. R49261
    12. 49282
    1. προσεύχεσθε
    2. proseuχomai
    3. -
    4. -
    5. 43360
    6. VMPM2..P
    7. /be/ praying
    8. /be/ praying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49283
    1. μὴ
    2. -
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 49284
    1. βαττολογειτε
    2. battologeō
    3. -
    4. -
    5. 9450
    6. VMPA2..P
    7. /be/ babbling
    8. /be/ babbling
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49285
    1. ὡς
    2. hōs
    3. -
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49286
    1. οἱ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49287
    1. λοιποὶ
    2. loipos
    3. -
    4. -
    5. 30620
    6. S....NMP
    7. others
    8. others
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49288
    1. δοκοῦσιν
    2. dokeō
    3. -
    4. -
    5. 13800
    6. VPPA.DMP
    7. supposing
    8. supposing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49289
    1. γάρ
    2. gar
    3. -
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49290
    1. τινες
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51000
    6. R....NMP
    7. any
    8. any
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49291
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. -
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49292
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49293
    1. τῇ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49294
    1. πολυλογίᾳ
    2. polulogia
    3. -
    4. -
    5. 41800
    6. N....DFS
    7. many_words
    8. many_words
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49295
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49296
    1. εἰσακουσθήσονται
    2. eisakouō
    3. -
    4. -
    5. 15220
    6. VIFP3..P
    7. /will_be_being/ listened_to
    8. /will_be_being/ listened_to
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49297
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. -
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49298
    1. προσεύχομενοι
    2. proseuχomai
    3. -
    4. -
    5. 43360
    6. VPPM.NMP
    7. praying
    8. praying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49299
    1. λέγετε
    2. legō
    3. be saying
    4. -
    5. 30040
    6. VMPA2..P
    7. /be/ saying
    8. /be/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. R49261
    12. 49300
    1. Πάτερ
    2. patēr
    3. father
    4. -
    5. 39620
    6. N....VMS
    7. father
    8. Father
    9. GD
    10. 100%
    11. Person=God; F49310; F49310; F49336; F49344; F49367
    12. 49301
    1. ἡμῶν
    2. hegō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49302
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. who ‹is›
    7. who ‹is›
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 49303
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49304
    1. τοῖς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49305
    1. οὐρανοῖς
    2. ouranos
    3. -
    4. -
    5. 37720
    6. N....DMP
    7. heavens
    8. heavens
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49306
    1. ἁγιασθήτω
    2. hagiazō
    3. let be sanctified
    4. -
    5. 370
    6. VMAP3..S
    7. /let_be/ sanctified
    8. /let_be/ sanctified
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49307
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 49308
    1. ὄνομά
    2. onoma
    3. name
    4. name
    5. 36860
    6. N....NNS
    7. name
    8. name
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49309
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 100%
    11. R49301; Person=God; R49301; Person=God
    12. 49310
    1. ἐφʼ
    2. epi
    3. -
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49311
    1. ἡμᾶς
    2. hegō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49312
    1. ἐλθέτω
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VMAA3..S
    7. /let/ come
    8. /let/ come
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49313
    1. ἐλθάτω
    2. erχomai
    3. let Come
    4. -
    5. 20640
    6. VMAA3..S
    7. /let/ come
    8. /let/ come
    9. S
    10. 56%
    11. -
    12. 49314
    1. σου
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49315
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 36%
    10. -
    11. 49316
    1. βασιλεία
    2. basileia
    3. kingdom
    4. kingdom
    5. 9320
    6. N....NFS
    7. kingdom
    8. kingdom
    9. -
    10. 36%
    11. -
    12. 49317
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 36%
    11. -
    12. 49318
    1. γενηθήτω
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VMAP3..S
    7. /let_be/ become
    8. /let_be/ become
    9. S
    10. V
    11. -
    12. 49319
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49320
    1. θέλημά
    2. thelēma
    3. -
    4. -
    5. 23070
    6. N....NNS
    7. will
    8. will
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49321
    1. σου
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49322
    1. ὡς
    2. hōs
    3. -
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49323
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49324
    1. οὐρανῷ
    2. ouranos
    3. -
    4. -
    5. 37720
    6. N....DMS
    7. heaven
    8. heaven
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49325
    1. οὕτω
    2. houtōs
    3. -
    4. -
    5. 37790
    6. D.......
    7. thus
    8. thus
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49326
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49327
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. -
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49328
    1. τῆς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49329
    1. γῆς
    2. -
    3. -
    4. 10930
    5. N....GFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 49330

OET (OET-LV)And he_said to_them:
Whenever you_all_may_be_praying, be_saying:
father, let_ the name of_you _be_sanctified.
let_ the kingdom of_you.
_Come.

OET (OET-RV) So Yeshua told them, “Whenever you all pray, say this:
 ⇔ Father, may your name be honoured.
 ⇔ May your kingdom come to pass.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: guidelines-sonofgodprinciples

Πάτερ

Father

Jesus is commanding the disciples to honor the name of God the Father by addressing him as Father when praying to him. This is an important title for God.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου

/let_be/_sanctified the name ˱of˲_you

Jesus is not saying that God’s name is not already holy in itself. Rather, he is referring to how people consider God’s name. Alternate translation: “may people treat your name as holy” or “may people regard your name as holy”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου

/let_be/_sanctified the name ˱of˲_you

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who would do the action. Alternate translation: “may people treat your name as holy” or “may people regard your name as holy”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου

/let_be/_sanctified the name ˱of˲_you

The term name is a figurative way of referring to an entire person by reference to something associated with them. Alternate translation: “may all people honor you”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου

(Some words not found in SR-GNT: εἶπεν δὲ αὐτοῖς ὅταν προσεύχησθε λέγετε Πάτερ ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου ἐλθάτω ἡ βασιλεία σου)

See how you decided to translate the phrase “the kingdom of God” in 4:43. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun kingdom with a verb such as “rule.” As the General Introduction to Luke explains, in one sense, the kingdom of God is already present on earth, while in another sense, it is still a future reality. Try to translate this in a way that acknowledges both aspects. Alternate translation: “Come and rule more and more throughout the earth”

Note 6 topic: figures-of-speech / youformal

σου

˱of˲_you

Here, your is singular because Jesus is teaching his disciples how to pray to God. If your language has a formal form of “you” that it uses to address a superior respectfully, you may wish to use that form for your in its two instances here and for you in 11:4. Alternatively, it might be more appropriate in your culture to address God using a familiar form, such as friends would use with one another. Use your best judgment about what form to use.

TSN Tyndale Study Notes:

11:2-4 This is how you should pray: The “Lord’s Prayer” was a model for Jesus’ disciples to follow.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 72%
    11. -
    12. 49278
    1. he said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. 72%
    10. -
    11. 49277
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 72%
    10. R49261
    11. 49280
    1. Whenever
    2. Whenever
    3. 37520
    4. D
    5. hotan
    6. C-.......
    7. whenever
    8. whenever
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 49281
    1. you all may be praying
    2. -
    3. 43360
    4. proseuχomai
    5. V-SPM2..P
    6. ˱you_all˲ /may_be/ praying
    7. ˱you_all˲ /may_be/ praying
    8. -
    9. -42%
    10. R49261
    11. 49282
    1. be saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-MPA2..P
    6. /be/ saying
    7. /be/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. R49261
    11. 49300
    1. father
    2. -
    3. 39620
    4. GD
    5. patēr
    6. N-....VMS
    7. father
    8. Father
    9. GD
    10. 100%
    11. Person=God; F49310; F49310; F49336; F49344; F49367
    12. 49301
    1. let
    2. -
    3. 370
    4. hagiazō
    5. V-MAP3..S
    6. /let_be/ sanctified
    7. /let_be/ sanctified
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49307
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 49308
    1. name
    2. name
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-....NNS
    6. name
    7. name
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49309
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 100%
    10. R49301; Person=God; R49301; Person=God
    11. 49310
    1. be sanctified
    2. -
    3. 370
    4. hagiazō
    5. V-MAP3..S
    6. /let_be/ sanctified
    7. /let_be/ sanctified
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49307
    1. let
    2. -
    3. 20640
    4. S
    5. erχomai
    6. V-MAA3..S
    7. /let/ come
    8. /let/ come
    9. S
    10. 56%
    11. -
    12. 49314
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 36%
    10. -
    11. 49316
    1. kingdom
    2. kingdom
    3. 9320
    4. basileia
    5. N-....NFS
    6. kingdom
    7. kingdom
    8. -
    9. 36%
    10. -
    11. 49317
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 36%
    10. -
    11. 49318
    1. Come
    2. -
    3. 20640
    4. S
    5. erχomai
    6. V-MAA3..S
    7. /let/ come
    8. /let/ come
    9. S
    10. 56%
    11. -
    12. 49314

OET (OET-LV)And he_said to_them:
Whenever you_all_may_be_praying, be_saying:
father, let_ the name of_you _be_sanctified.
let_ the kingdom of_you.
_Come.

OET (OET-RV) So Yeshua told them, “Whenever you all pray, say this:
 ⇔ Father, may your name be honoured.
 ⇔ May your kingdom come to pass.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 11:2 ©