Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

OET interlinear LUKE 11:19

 LUKE 11:19 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49271
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. then
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49272
    1. ἐγώ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R···1N·S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49273
    1. ἐν
    2. en
    3. by
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49274
    1. Βεελζεβούλ
    2. beelzeboul
    3. Beʼelzeboul
    4. -
    5. 9540
    6. N····DMS
    7. Beʼelzeboul
    8. Beelzeboul
    9. U
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49275
    1. ἐκβάλλω
    2. ekballō
    3. am throwing out
    4. -
    5. 15440
    6. VIPA1··S
    7. ˓am˒ throwing_out
    8. ˓am˒ casting_out
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49276
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49277
    1. δαιμόνια
    2. daimonion
    3. demons
    4. -
    5. 11400
    6. N····ANP
    7. demons
    8. demons
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49278
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49279
    1. υἱοί
    2. huios
    3. sons
    4. -
    5. 52070
    6. N····NMP
    7. sons
    8. sons
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49280
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. your
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R49177; R49206
    11. 49281
    1. ἐν
    2. en
    3. by
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49282
    1. ἐκ
    2. ek
    3. -
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. -
    11. 49283
    1. τίνι
    2. tis
    3. whom
    4. -
    5. 51010
    6. R····DMS
    7. whom
    8. whom
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49284
    1. τί
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51010
    6. R····ANS
    7. what
    8. what
    9. -
    10. -
    11. 49285
    1. ἐκβάλλουσιν
    2. ekballō
    3. are throwing out
    4. -
    5. 15440
    6. VIPA3··P
    7. ˓are˒ throwing_out
    8. ˓are˒ casting_out
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F49289
    11. 49286
    1. ἐκβαλοῦσιν
    2. ekballō
    3. -
    4. -
    5. 15440
    6. VIFA3··P
    7. ˓will_be˒ throwing_out
    8. ˓will_be˒ casting_out
    9. -
    10. -
    11. 49287
    1. Διά
    2. dia
    3. Because of
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. because_of
    8. because_of
    9. S
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49288
    1. τοῦτο
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R49286
    11. 49289
    1. αὐτοί
    2. autos
    3. they
    4. -
    5. 8460
    6. R···3NMP
    7. they
    8. they
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49290
    1. κριταί
    2. kritēs
    3. -
    4. -
    5. 29230
    6. N····NMP
    7. judges
    8. judges
    9. -
    10. -
    11. 49291
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R49177; R49206
    11. 49292
    1. αὐτοί
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3NMP
    7. they
    8. they
    9. -
    10. -
    11. 49293
    1. κριταί
    2. kritēs
    3. judges
    4. -
    5. 29230
    6. N····NMP
    7. judges
    8. judges
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49294
    1. ἔσονται
    2. eimi
    3. will be
    4. -
    5. 15100
    6. VIFM3··P
    7. will_be
    8. will_be
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49295
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. -
    11. 49296
    1. κριταί
    2. kritēs
    3. -
    4. -
    5. 29230
    6. N····NMP
    7. judges
    8. judges
    9. -
    10. -
    11. 49297

OET (OET-LV)And if I am_throwing_out the demons by Beʼelzeboul, by whom are_ the sons of_you_all _throwing_out?
Because_of this, they will_be judges of_you_all.

OET (OET-RV)but if I have Beelzebul’s power over demons, then whose power do your apprentices use to drive out demons?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν?

if (Some words not found in SR-GNT: εἰ Δέ ἐγώ ἐν Βεελζεβούλ ἐκβάλλω τά δαιμόνια οἱ υἱοί ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν Διά τοῦτο αὐτοί ὑμῶν κριταί ἔσονται)

Jesus is using the question form as a teaching tool. If it would be helpful in your language, you could translate his words as a statement. Alternate translation: [If I am making demons leave people by using the power of Beelzebul, then your followers must be using that same power.]

Note 2 topic: grammar-connect-condition-contrary

εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν?

if (Some words not found in SR-GNT: εἰ Δέ ἐγώ ἐν Βεελζεβούλ ἐκβάλλω τά δαιμόνια οἱ υἱοί ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν Διά τοῦτο αὐτοί ὑμῶν κριταί ἔσονται)

Jesus is also using a conditional statement to teach. Specifically, he is suggesting a condition that is not true in order to show by the results of the condition that it is certainly not true. Alternate translation: [Suppose I am making demons leave people by using the power of Beelzebul. In that case, your followers must be using that same power themselves.]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν?

if (Some words not found in SR-GNT: εἰ Δέ ἐγώ ἐν Βεελζεβούλ ἐκβάλλω τά δαιμόνια οἱ υἱοί ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν Διά τοῦτο αὐτοί ὑμῶν κριταί ἔσονται)

The implication is that the people challenging Jesus would not say that their own followers were using the power of Beelzebul, and so they should agree that he is not using that power himself. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: [If I am making demons leave people by using the power of Beelzebul, then your followers must be using that same power. But you do not believe that is true about them. So it must not be true about me, either.]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

οἱ υἱοὶ ὑμῶν

the (Some words not found in SR-GNT: εἰ Δέ ἐγώ ἐν Βεελζεβούλ ἐκβάλλω τά δαιμόνια οἱ υἱοί ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν Διά τοῦτο αὐτοί ὑμῶν κριταί ἔσονται)

Here, Jesus uses the word sons to mean “followers.” Alternate translation: [your followers]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

αὐτοὶ ὑμῶν κριταὶ ἔσονται

(Some words not found in SR-GNT: εἰ Δέ ἐγώ ἐν Βεελζεβούλ ἐκβάλλω τά δαιμόνια οἱ υἱοί ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν Διά τοῦτο αὐτοί ὑμῶν κριταί ἔσονται)

If it would be helpful to your readers, you could express the implications of this statement more explicitly. Alternate translation: [your own followers will say that you are wrong for claiming that I make demons leave people by using the power of Beelzebul, because they know that they are not using that power themselves]

TSN Tyndale Study Notes:

11:14-32 Jesus faced two challenges. He answered the first, an accusation that he was casting out demons by Satan’s power (11:15), in 11:17-26. The second was a demand for miraculous signs (11:16), which he answered in 11:29-32.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. then
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49272
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-·······
    6. if
    7. if
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49271
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1N·S
    6. I
    7. I
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49273
    1. am throwing out
    2. -
    3. 15440
    4. ekballō
    5. V-IPA1··S
    6. ˓am˒ throwing_out
    7. ˓am˒ casting_out
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49276
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49277
    1. demons
    2. -
    3. 11400
    4. daimonion
    5. N-····ANP
    6. demons
    7. demons
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49278
    1. by
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49274
    1. Beʼelzeboul
    2. -
    3. 9540
    4. U
    5. beelzeboul
    6. N-····DMS
    7. Beʼelzeboul
    8. Beelzeboul
    9. U
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49275
    1. by
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49282
    1. whom
    2. -
    3. 51010
    4. tis
    5. R-····DMS
    6. whom
    7. whom
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49284
    1. are
    2. -
    3. 15440
    4. ekballō
    5. V-IPA3··P
    6. ˓are˒ throwing_out
    7. ˓are˒ casting_out
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F49289
    10. 49286
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49279
    1. sons
    2. -
    3. 52070
    4. huios
    5. N-····NMP
    6. sons
    7. sons
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49280
    1. of you all
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R49177; R49206
    10. 49281
    1. throwing out
    2. -
    3. 15440
    4. ekballō
    5. V-IPA3··P
    6. ˓are˒ throwing_out
    7. ˓are˒ casting_out
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F49289
    10. 49286
    1. Because of
    2. -
    3. 12230
    4. S
    5. dia
    6. P-·······
    7. because_of
    8. because_of
    9. S
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49288
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R49286
    10. 49289
    1. they
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3NMP
    6. they
    7. they
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49290
    1. will be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IFM3··P
    6. will_be
    7. will_be
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49295
    1. judges
    2. -
    3. 29230
    4. kritēs
    5. N-····NMP
    6. judges
    7. judges
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49294
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R49177; R49206
    10. 49292

OET (OET-LV)And if I am_throwing_out the demons by Beʼelzeboul, by whom are_ the sons of_you_all _throwing_out?
Because_of this, they will_be judges of_you_all.

OET (OET-RV)but if I have Beelzebul’s power over demons, then whose power do your apprentices use to drive out demons?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 11:19 ©