Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 11:7

 LUKE 11:7 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. κἀκεῖνος
    2. kakeinos
    3. And that one
    4. -
    5. 25480
    6. R....NMS
    7. and_that ‹one›
    8. and_that ‹one›
    9. S
    10. 72%
    11. Y33; R49385
    12. 49421
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49422
    1. ἐκεῖνος
    2. ekeinos
    3. -
    4. -
    5. 15650
    6. R....NMS
    7. that ‹one›
    8. that ‹one›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49423
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49424
    1. ἔσωθεν
    2. esōthen
    3. inside
    4. -
    5. 20810
    6. D.......
    7. inside
    8. inside
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49425
    1. ἀποκριθεὶς
    2. apokrinō
    3. answering
    4. -
    5. 6110
    6. VPAP.NMS
    7. answering
    8. answering
    9. -
    10. 100%
    11. R49385
    12. 49426
    1. εἴπῃ
    2. legō
    3. may say
    4. -
    5. 30040
    6. VSAA3..S
    7. /may/ say
    8. /may/ say
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 49427
    1. ἐρεῖ
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ saying
    8. /will_be/ saying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49428
    1. μή
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. D
    9. 100%
    10. -
    11. 49429
    1. μοι
    2. egō
    3. to me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1D.S
    7. ˱to˲ me
    8. ˱to˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R49385
    12. 49430
    1. κόπους
    2. kopos
    3. troubles
    4. -
    5. 28730
    6. N....AMP
    7. troubles
    8. troubles
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49431
    1. πάρεχε
    2. pareχō
    3. Be bringing about
    4. -
    5. 39300
    6. VMPA2..S
    7. /be/ bringing_about
    8. /be/ bringing_about
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49432
    1. ἤδη
    2. ēdē
    3. already
    4. -
    5. 22350
    6. D.......
    7. already
    8. already
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49433
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49434
    1. θύρα
    2. thura
    3. door
    4. -
    5. 23740
    6. N....NFS
    7. door
    8. door
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49435
    1. μου
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. V
    11. R49385
    12. 49436
    1. κέκλεισται
    2. kleiō
    3. has been shut
    4. -
    5. 28080
    6. VIEP3..S
    7. /has_been/ shut
    8. /has_been/ shut
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49437
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49438
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49439
    1. παῖδά
    2. pais
    3. -
    4. -
    5. 38160
    6. N....AMS
    7. child
    8. child
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49440
    1. παιδία
    2. paidion
    3. little children
    4. -
    5. 38130
    6. N....NNP
    7. little_children
    8. little_children
    9. -
    10. 77%
    11. -
    12. 49441
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 87%
    11. -
    12. 49442
    1. μετʼ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 40%
    11. -
    12. 49443
    1. ἐμοῦ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 40%
    11. R49385
    12. 49444
    1. εἰς
    2. eis
    3. in
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 40%
    11. -
    12. 49445
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49446
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 40%
    11. -
    12. 49447
    1. τῇ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49448
    1. κοίτην
    2. koitē
    3. bed
    4. -
    5. 28450
    6. N....AFS
    7. bed
    8. bed
    9. -
    10. 40%
    11. -
    12. 49449
    1. κοίτῃ
    2. koitē
    3. -
    4. -
    5. 28450
    6. N....DFS
    7. bed
    8. bed
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49450
    1. μετʼ
    2. meta
    3. -
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49451
    1. ἐμοῦ
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49452
    1. εἰσίν
    2. eimi
    3. are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..P
    7. are
    8. are
    9. -
    10. 79%
    11. -
    12. 49453
    1. εστιν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49454
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49455
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49456
    1. δύναμαι
    2. dunamai
    3. I am being able
    4. -
    5. 14100
    6. VIPM1..S
    7. ˱I˲ /am/ being_able
    8. ˱I˲ /am/ being_able
    9. -
    10. 100%
    11. R49385
    12. 49457
    1. σοι
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.S
    7. ˱to˲ you
    8. ˱to˲ you
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49458
    1. ἀναστὰς
    2. anistēmi
    3. having risen up
    4. -
    5. 4500
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ risen_up
    8. /having/ risen_up
    9. -
    10. 62%
    11. R49385
    12. 49459
    1. δοῦναί
    2. didōmi
    3. to give anything
    4. anything
    5. 13250
    6. VNAA....
    7. /to/ give ‹anything›
    8. /to/ give ‹anything›
    9. -
    10. 62%
    11. R49385
    12. 49460
    1. δῶναι
    2. didōmi
    3. -
    4. -
    5. 13250
    6. VNAA....
    7. /to/ give ‹anything›
    8. /to/ give ‹anything›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49461
    1. σοι
    2. su
    3. to you
    4. you
    5. 47710
    6. R...2D.S
    7. ˱to˲ you
    8. ˱to˲ you
    9. -
    10. 62%
    11. -
    12. 49462

OET (OET-LV)And_that one inside answering may_say:
Be_ not _bringing_about to_me troubles, the door has_been_shut already, and the little_children of_me are with me in the bed, I_am_ not _being_able having_risen_up to_give anything to_you.

OET (OET-RV)And the one in the other house might reply, ‘Don’t bother me now because the house is locked and the kids are asleep beside me here in the bed. I can’t get up and get anything for you.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys

ἔσωθεν ἀποκριθεὶς εἴπῃ

inside answering /may/_say

The word answering indicates that what this friend may say would be a response. Alternate translation: [he may reply from inside]

Note 2 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

εἴπῃ, μή μοι κόπους πάρεχε; ἤδη ἡ θύρα κέκλεισται, καὶ τὰ παιδία μου μετ’ ἐμοῦ εἰς τὴν κοίτην εἰσίν; οὐ δύναμαι ἀναστὰς δοῦναί σοι

/may/_say not ˱to˲_me troubles /be/_bringing_about already the door /has_been/_shut and the little_children ˱of˲_me with me in the bed are not ˱I˲_/am/_being_able /having/_risen_up /to/_give_‹anything› ˱to˲_you

If it would be helpful in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: [he may tell you not to bother him, because he has already locked the door for the night and his children are in bed with him, so he cannot get up and give you anything]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ἤδη ἡ θύρα κέκλεισται

already the door /has_been/_shut

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who has done the action. Alternate translation: [We have already closed and locked the door]

Note 4 topic: figures-of-speech / hyperbole

οὐ δύναμαι ἀναστὰς

not ˱I˲_/am/_being_able /having/_risen_up

The friend inside is not literally incapable of getting up. Rather, this is an exaggeration for emphasis. Alternate translation: [It would be very difficult for me to get up]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And that one
    2. -
    3. 25480
    4. S
    5. kakeinos
    6. R-....NMS
    7. and_that ‹one›
    8. and_that ‹one›
    9. S
    10. 72%
    11. Y33; R49385
    12. 49421
    1. inside
    2. -
    3. 20810
    4. esōthen
    5. D-.......
    6. inside
    7. inside
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49425
    1. answering
    2. -
    3. 6110
    4. apokrinō
    5. V-PAP.NMS
    6. answering
    7. answering
    8. -
    9. 100%
    10. R49385
    11. 49426
    1. may say
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-SAA3..S
    6. /may/ say
    7. /may/ say
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 49427
    1. Be
    2. -
    3. 39300
    4. pareχō
    5. V-MPA2..S
    6. /be/ bringing_about
    7. /be/ bringing_about
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49432
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. D
    9. 100%
    10. -
    11. 49429
    1. bringing about
    2. -
    3. 39300
    4. pareχō
    5. V-MPA2..S
    6. /be/ bringing_about
    7. /be/ bringing_about
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49432
    1. to me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1D.S
    6. ˱to˲ me
    7. ˱to˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R49385
    11. 49430
    1. troubles
    2. -
    3. 28730
    4. kopos
    5. N-....AMP
    6. troubles
    7. troubles
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49431
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49434
    1. door
    2. -
    3. 23740
    4. thura
    5. N-....NFS
    6. door
    7. door
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49435
    1. has been shut
    2. -
    3. 28080
    4. kleiō
    5. V-IEP3..S
    6. /has_been/ shut
    7. /has_been/ shut
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49437
    1. already
    2. -
    3. 22350
    4. ēdē
    5. D-.......
    6. already
    7. already
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49433
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49438
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49439
    1. little children
    2. -
    3. 38130
    4. paidion
    5. N-....NNP
    6. little_children
    7. little_children
    8. -
    9. 77%
    10. -
    11. 49441
    1. of me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 87%
    10. -
    11. 49442
    1. are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..P
    6. are
    7. are
    8. -
    9. 79%
    10. -
    11. 49453
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 40%
    10. -
    11. 49443
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 40%
    10. R49385
    11. 49444
    1. in
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 40%
    10. -
    11. 49445
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 40%
    10. -
    11. 49447
    1. bed
    2. -
    3. 28450
    4. koitē
    5. N-....AFS
    6. bed
    7. bed
    8. -
    9. 40%
    10. -
    11. 49449
    1. I am
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM1..S
    6. ˱I˲ /am/ being_able
    7. ˱I˲ /am/ being_able
    8. -
    9. 100%
    10. R49385
    11. 49457
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49456
    1. being able
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM1..S
    6. ˱I˲ /am/ being_able
    7. ˱I˲ /am/ being_able
    8. -
    9. 100%
    10. R49385
    11. 49457
    1. having risen up
    2. -
    3. 4500
    4. anistēmi
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ risen_up
    7. /having/ risen_up
    8. -
    9. 62%
    10. R49385
    11. 49459
    1. to give anything
    2. anything
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-NAA....
    6. /to/ give ‹anything›
    7. /to/ give ‹anything›
    8. -
    9. 62%
    10. R49385
    11. 49460
    1. to you
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.S
    6. ˱to˲ you
    7. ˱to˲ you
    8. -
    9. 62%
    10. -
    11. 49462

OET (OET-LV)And_that one inside answering may_say:
Be_ not _bringing_about to_me troubles, the door has_been_shut already, and the little_children of_me are with me in the bed, I_am_ not _being_able having_risen_up to_give anything to_you.

OET (OET-RV)And the one in the other house might reply, ‘Don’t bother me now because the house is locked and the kids are asleep beside me here in the bed. I can’t get up and get anything for you.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 11:7 ©