Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

OET interlinear LUKE 11:33

 LUKE 11:33 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὐδείς
    2. oudeis
    3. no one
    4. everyone
    5. 37620
    6. R····NMS
    7. no_one
    8. no_one
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49625
    1. Δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. -
    11. 49626
    1. λύχνον
    2. luχnos
    3. +a lamp
    4. -
    5. 30880
    6. N····AMS
    7. ˓a˒ lamp
    8. ˓a˒ lamp
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49627
    1. ἅψας
    2. haptō
    3. having lit
    4. -
    5. 6810
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ lit
    8. ˓having˒ lit
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49628
    1. εἰς
    2. eis
    3. in
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49629
    1. κρύπτην
    2. kruptē
    3. +a hidden place
    4. room
    5. 29260
    6. N····AFS
    7. ˓a˒ hidden_place
    8. ˓a˒ hidden_place
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49630
    1. κρυπτόν
    2. kruptos
    3. -
    4. -
    5. 29270
    6. S····ANS
    7. ˓a˒ hidden ‹place›
    8. ˓a˒ hidden ‹place›
    9. -
    10. -
    11. 49631
    1. τίθησιν
    2. tithēmi
    3. is putting it
    4. -
    5. 50870
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ putting ‹it›
    8. ˓is˒ putting ‹it›
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49632
    1. οὐδέ
    2. oude
    3. nor
    4. -
    5. 37610
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49633
    1. ὑπό
    2. hupo
    3. under
    4. under
    5. 52590
    6. P·······
    7. under
    8. under
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49634
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49635
    1. μόδιον
    2. modios
    3. basket
    4. basket
    5. 34260
    6. N····AMS
    7. basket
    8. basket
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49636
    1. ἀλλʼ
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49637
    1. ἐπί
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49638
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49639
    1. λυχνίαν
    2. luχnia
    3. lampstand
    4. lampstand
    5. 30870
    6. N····AFS
    7. lampstand
    8. lampstand
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49640
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49641
    1. οἱ
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49642
    1. εἰσπορευόμενοι
    2. eisporeuō
    3. entering in
    4. entering
    5. 15310
    6. VPPM·NMP
    7. entering_in
    8. entering_in
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49643
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49644
    1. φῶς
    2. fōs
    3. light
    4. light
    5. 54570
    6. N····ANS
    7. light
    8. light
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49645
    1. φέγγος
    2. feŋgos
    3. -
    4. -
    5. 53380
    6. N····ANS
    7. radiance
    8. radiance
    9. -
    10. -
    11. 49646
    1. βλέπωσιν
    2. blepō
    3. may be seeing
    4. -
    5. 9910
    6. VSPA3··P
    7. ˓may_be˒ seeing
    8. ˓may_be˒ seeing
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49647
    1. βλέπουσιν
    2. blepō
    3. -
    4. -
    5. 9910
    6. VIPA3··P
    7. ˓are˒ seeing
    8. ˓are˒ seeing
    9. -
    10. -
    11. 49648

OET (OET-LV)no_one having_lit a_lamp is_putting it in a_hidden_place, nor under the basket, but on the lampstand, in_order_that the ones entering_in may_be_seeing the light.

OET (OET-RV)No one lights a lamp and then hides it somewhere or puts it under a basket, but rather they put it on a lampstand so that everyone entering the room can see the light from it.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parables

οὐδεὶς λύχνον ἅψας

(Some words not found in SR-GNT: οὐδείς λύχνον ἅψας εἰς κρύπτην τίθησιν οὐδέ ὑπό τόν μόδιον ἀλλʼ ἐπί τήν λυχνίαν ἵνα οἱ εἰσπορευόμενοι τό φῶς βλέπωσιν)

To help the people in the crowd understand what he has been teaching, Jesus offers a brief illustration. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: [Then Jesus gave the crowd this illustration to help them understand. “No one who lights a lamp]

Note 2 topic: translate-unknown

κρύπτην

˓a˒_hidden_place

This expression means a place in a house that would not ordinarily be seen. If it would be helpful to your readers, you could use the name of any part of a dwelling in your culture that would not ordinarily be seen. Alternate translation: [a closet]

Note 3 topic: translate-unknown

τὸν μόδιον

(Some words not found in SR-GNT: οὐδείς λύχνον ἅψας εἰς κρύπτην τίθησιν οὐδέ ὑπό τόν μόδιον ἀλλʼ ἐπί τήν λυχνίαν ἵνα οἱ εἰσπορευόμενοι τό φῶς βλέπωσιν)

The term the measure refers to a container for dry material that had a capacity of about eight liters or about two gallons. You can represent the term in your translation with the name of a corresponding container in your culture. Alternate translation: [a basket] or [a bowl]

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἀλλ’ ἐπὶ τὴν λυχνίαν

but (Some words not found in SR-GNT: οὐδείς λύχνον ἅψας εἰς κρύπτην τίθησιν οὐδέ ὑπό τόν μόδιον ἀλλʼ ἐπί τήν λυχνίαν ἵνα οἱ εἰσπορευόμενοι τό φῶς βλέπωσιν)

If it would be helpful to your readers, you could supply the understood subject and verb in this clause. It may also be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: [Instead, a person places a lighted lamp on a lampstand]

TSN Tyndale Study Notes:

11:33 No one lights a lamp and then hides it: See study note on 8:16-17.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. no one
    2. everyone
    3. 37620
    4. oudeis
    5. R-····NMS
    6. no_one
    7. no_one
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49625
    1. having lit
    2. -
    3. 6810
    4. haptō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ lit
    7. ˓having˒ lit
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49628
    1. +a lamp
    2. -
    3. 30880
    4. luχnos
    5. N-····AMS
    6. ˓a˒ lamp
    7. ˓a˒ lamp
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49627
    1. is putting it
    2. -
    3. 50870
    4. tithēmi
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ putting ‹it›
    7. ˓is˒ putting ‹it›
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49632
    1. in
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49629
    1. +a hidden place
    2. room
    3. 29260
    4. kruptē
    5. N-····AFS
    6. ˓a˒ hidden_place
    7. ˓a˒ hidden_place
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49630
    1. nor
    2. -
    3. 37610
    4. oude
    5. C-·······
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49633
    1. under
    2. under
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-·······
    6. under
    7. under
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49634
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49635
    1. basket
    2. basket
    3. 34260
    4. modios
    5. N-····AMS
    6. basket
    7. basket
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49636
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49637
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49638
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49639
    1. lampstand
    2. lampstand
    3. 30870
    4. luχnia
    5. N-····AFS
    6. lampstand
    7. lampstand
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49640
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49641
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49642
    1. entering in
    2. entering
    3. 15310
    4. eisporeuō
    5. V-PPM·NMP
    6. entering_in
    7. entering_in
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49643
    1. may be seeing
    2. -
    3. 9910
    4. blepō
    5. V-SPA3··P
    6. ˓may_be˒ seeing
    7. ˓may_be˒ seeing
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49647
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49644
    1. light
    2. light
    3. 54570
    4. fōs
    5. N-····ANS
    6. light
    7. light
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49645

OET (OET-LV)no_one having_lit a_lamp is_putting it in a_hidden_place, nor under the basket, but on the lampstand, in_order_that the ones entering_in may_be_seeing the light.

OET (OET-RV)No one lights a lamp and then hides it somewhere or puts it under a basket, but rather they put it on a lampstand so that everyone entering the room can see the light from it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 11:33 ©