Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 11:29

 LUKE 11:29 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    12. 49973
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 49974
    1. ὄχλων
    2. oχlos
    3. crowds
    4. crowds
    5. 37930
    6. N....GMP
    7. crowds
    8. crowds
    9. -
    10. 100%
    11. F50137; F50151; F50170; F50178; F50188; F50210
    12. 49975
    1. ἐπαθροιζομένων
    2. epathroizō
    3. being increased
    4. -
    5. 18650
    6. VPPP.GMP
    7. /being/ increased
    8. /being/ increased
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49976
    1. ἤρξατο
    2. arχō
    3. he began
    4. -
    5. 7570
    6. VIAM3..S
    7. ˱he˲ began
    8. ˱he˲ began
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49977
    1. λέγειν
    2. legō
    3. to be saying
    4. -
    5. 30040
    6. VNPA....
    7. /to_be/ saying
    8. /to_be/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49978
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. ¬The
    7. ¬The
    8. D
    9. 100%
    10. -
    11. 49979
    1. γενεὰ
    2. genea
    3. generation
    4. -
    5. 10740
    6. N....NFS
    7. generation
    8. generation
    9. -
    10. 100%
    11. F49986; F49993; F50019
    12. 49980
    1. αὕτη
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E....NFS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49981
    1. γενεὰ
    2. genea
    3. generation
    4. -
    5. 10740
    6. N....NFS
    7. generation
    8. generation
    9. -
    10. 75%
    11. -
    12. 49982
    1. πονηρά
    2. ponēros
    3. evil
    4. -
    5. 41900
    6. A....NFS
    7. evil
    8. evil
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49983
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49984
    1. σημεῖον
    2. sēmeion
    3. +a sign
    4. -
    5. 45920
    6. N....ANS
    7. /a/ sign
    8. /a/ sign
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49985
    1. ζητεῖ
    2. zēteō
    3. it is seeking
    4. -
    5. 22120
    6. VIPA3..S
    7. ˱it˲ /is/ seeking
    8. ˱it˲ /is/ seeking
    9. -
    10. 73%
    11. R49980
    12. 49986
    1. ἐπιζητεῖ
    2. epizēteō
    3. -
    4. -
    5. 19340
    6. VIPA3..S
    7. ˱it˲ /is/ seeking_after
    8. ˱it˲ /is/ seeking_after
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49987
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49988
    1. σημεῖον
    2. sēmeion
    3. +a sign
    4. -
    5. 45920
    6. N....NNS
    7. /a/ sign
    8. /a/ sign
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49989
    1. προφήτου
    2. profētēs
    3. -
    4. -
    5. 43960
    6. N....GMS
    7. prophet
    8. prophet
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49990
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 58%
    11. -
    12. 49991
    1. δοθήσεται
    2. didōmi
    3. will be being given
    4. given
    5. 13250
    6. VIFP3..S
    7. /will_be_being/ given
    8. /will_be_being/ given
    9. -
    10. 58%
    11. -
    12. 49992
    1. αὐτῇ
    2. autos
    3. to it
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DFS
    7. ˱to˲ it
    8. ˱to˲ it
    9. -
    10. 58%
    11. R49980
    12. 49993
    1. εἰ
    2. ei
    3. except
    4. -
    5. 14870
    6. P.......
    7. except
    8. except
    9. -
    10. 58%
    11. -
    12. 49994
    1. μὴ
    2. not/lest
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. ¬not/lest
    7. ¬not/lest
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 49995
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 58%
    11. -
    12. 49996
    1. σημεῖον
    2. sēmeion
    3. sign
    4. -
    5. 45920
    6. N....NNS
    7. sign
    8. sign
    9. -
    10. 58%
    11. -
    12. 49997
    1. Ἰωνᾶ
    2. iōnas
    3. of Yōnas/(Yōnāh)
    4. -
    5. 24950
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Yōnas/(Yōnāh)
    8. ˱of˲ Jonah
    9. U
    10. 58%
    11. Person=Jonah
    12. 49998
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49999
    1. προφήτου
    2. profētēs
    3. -
    4. -
    5. 43960
    6. N....GMS
    7. prophet
    8. prophet
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 50000

OET (OET-LV)And the crowds being_increased, he_began to_be_saying:
- this generation is evil generation, it_is_seeking a_sign and a_sign will_ not _be_being_given to_it, except not/lest the sign of_Yōnas/(Yōnāh).

OET (OET-RV) The crowds had grown even larger, but Yeshua told them, “This generation is evil because they’re requesting a miracle and the only miracle that will be given to them will be the miracle of Yonah.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

τῶν δὲ ὄχλων ἐπαθροιζομένων

the and crowds /being/_increased

If it would be helpful to your readers, you could state what these crowds were. Alternate translation: “as the crowds around Jesus were growing larger” or “as more people kept joining the crowds around Jesus”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

ἡ γενεὰ αὕτη γενεὰ πονηρά ἐστιν; σημεῖον ζητεῖ

¬The generation this generation evil is /a/_sign ˱it˲_/is/_seeking

Jesus uses the term generation to mean the people who were born in the current generation. Alternate translation: “The people living at this time are evil people. They seek”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

σημεῖον ζητεῖ

/a/_sign ˱it˲_/is/_seeking

If it would be helpful to your readers, you could indicate the purpose of the sign that the people were seeking. Alternate translation: “They want me to perform a miracle to prove that I have come from God”

Note 4 topic: grammar-connect-exceptions

σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ, εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ

/a/_sign /a/_sign not /will_be_being/_given ˱to˲_it except ¬not/lest the sign ˱of˲_Jonah

If, in your language, it would appear that Jesus was making a statement here and then contradicting it, you could reword this to avoid using an exception clause. Alternate translation: “God will only give it the sign of Jonah”

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ

/a/_sign /a/_sign not /will_be_being/_given ˱to˲_it

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who would do the action. Alternate translation: “God will not give it a sign”

τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ

the sign ˱of˲_Jonah

Alternate translation: “a miracle like the one that God did for Jonah”

TSN Tyndale Study Notes:

11:14-32 Jesus faced two challenges. He answered the first, an accusation that he was casting out demons by Satan’s power (11:15), in 11:17-26. The second was a demand for miraculous signs (11:16), which he answered in 11:29-32.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 49974
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49973
    1. crowds
    2. crowds
    3. 37930
    4. oχlos
    5. N-....GMP
    6. crowds
    7. crowds
    8. -
    9. 100%
    10. F50137; F50151; F50170; F50178; F50188; F50210
    11. 49975
    1. being increased
    2. -
    3. 18650
    4. epathroizō
    5. V-PPP.GMP
    6. /being/ increased
    7. /being/ increased
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49976
    1. he began
    2. -
    3. 7570
    4. arχō
    5. V-IAM3..S
    6. ˱he˲ began
    7. ˱he˲ began
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49977
    1. to be saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ saying
    7. /to_be/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49978
    1. -
    2. -
    3. 35880
    4. D
    5. ho
    6. E-....NFS
    7. ¬The
    8. ¬The
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 49979
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. E-....NFS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49981
    1. generation
    2. -
    3. 10740
    4. genea
    5. N-....NFS
    6. generation
    7. generation
    8. -
    9. 100%
    10. F49986; F49993; F50019
    11. 49980
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49984
    1. evil
    2. -
    3. 41900
    4. ponēros
    5. A-....NFS
    6. evil
    7. evil
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49983
    1. generation
    2. -
    3. 10740
    4. genea
    5. N-....NFS
    6. generation
    7. generation
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 49982
    1. it is seeking
    2. -
    3. 22120
    4. zēteō
    5. V-IPA3..S
    6. ˱it˲ /is/ seeking
    7. ˱it˲ /is/ seeking
    8. -
    9. 73%
    10. R49980
    11. 49986
    1. +a sign
    2. -
    3. 45920
    4. sēmeion
    5. N-....ANS
    6. /a/ sign
    7. /a/ sign
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49985
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49988
    1. +a sign
    2. -
    3. 45920
    4. sēmeion
    5. N-....NNS
    6. /a/ sign
    7. /a/ sign
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49989
    1. will
    2. given
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IFP3..S
    6. /will_be_being/ given
    7. /will_be_being/ given
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 49992
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 49991
    1. be being given
    2. given
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IFP3..S
    6. /will_be_being/ given
    7. /will_be_being/ given
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 49992
    1. to it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DFS
    6. ˱to˲ it
    7. ˱to˲ it
    8. -
    9. 58%
    10. R49980
    11. 49993
    1. except
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. P-.......
    6. except
    7. except
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 49994
    1. not/lest
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. ¬not/lest
    6. ¬not/lest
    7. -
    8. 58%
    9. -
    10. 49995
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 49996
    1. sign
    2. -
    3. 45920
    4. sēmeion
    5. N-....NNS
    6. sign
    7. sign
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 49997
    1. of Yōnas/(Yōnāh)
    2. -
    3. 24950
    4. U
    5. iōnas
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Yōnas/(Yōnāh)
    8. ˱of˲ Jonah
    9. U
    10. 58%
    11. Person=Jonah
    12. 49998

OET (OET-LV)And the crowds being_increased, he_began to_be_saying:
- this generation is evil generation, it_is_seeking a_sign and a_sign will_ not _be_being_given to_it, except not/lest the sign of_Yōnas/(Yōnāh).

OET (OET-RV) The crowds had grown even larger, but Yeshua told them, “This generation is evil because they’re requesting a miracle and the only miracle that will be given to them will be the miracle of Yonah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 11:29 ©