Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

OET interlinear LUKE 11:20

 LUKE 11:20 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. -
    11. 49298
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49299
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49300
    1. ἐγώ
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1N·S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. -
    11. 49301
    1. ἐν
    2. en
    3. by
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49302
    1. δακτύλῳ
    2. daktulos
    3. +the finger
    4. -
    5. 11470
    6. N····DMS
    7. ˓the˒ finger
    8. ˓the˒ finger
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49303
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; Person=God
    11. 49304
    1. ἐγώ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R···1N·S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49305
    1. ἐκβάλλω
    2. ekballō
    3. am throwing out
    4. driving
    5. 15440
    6. VIPA1··S
    7. ˓am˒ throwing_out
    8. ˓am˒ casting_out
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49306
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49307
    1. δαιμόνια
    2. daimonion
    3. demons
    4. demons
    5. 11400
    6. N····ANP
    7. demons
    8. demons
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49308
    1. ἄρα
    2. ara
    3. consequently
    4. -
    5. 6860
    6. C·······
    7. consequently
    8. consequently
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49309
    1. ἔφθασεν
    2. fthanō
    3. came
    4. -
    5. 53480
    6. VIAA3··S
    7. came
    8. came
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49310
    1. ἐφʼ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49311
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. you
    5. 47710
    6. R···2A·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R49177; R49206
    11. 49312
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49313
    1. Βασιλεία
    2. basileia
    3. kingdom
    4. kingdom
    5. 9320
    6. N····NFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49314
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49315
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; Person=God
    11. 49316

OET (OET-LV)But if I am_throwing_out the demons by the_finger of_god, consequently the kingdom of_ the _god came on you_all.

OET (OET-RV)However if I’m driving out demons with power that comes from God, then that means that God’s kingdom is right in the middle of you all.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 11:14–23: Jesus proved that he did not use Satan’s power

This section is not explicitly connected with the preceding section in time, place, or theme.

In this section, Jesus cast out a demon that made a man mute (11:14). Some people who were there commented to each other that Jesus was casting out demons by the power of Satan (11:15). Jesus gave them two reasons why this could not be true (11:17–19). He concluded that he cast out demons by the power of God (11:20). Then he told a parable (11:21–22) that showed that he is stronger than Satan.

Some other headings for this section are:

Jesus is stronger than Satan

Jesus and Beelzebub

Jesus sends unclean spirits away by defeating Satan

There are parallel passages for this section in Matthew 12:22–30 and Mark 3:20–27.

Paragraph 11:17–20

In this paragraph Jesus gave two arguments to prove that he was not using Beelzebul’s power to drive out demons. He was using God’s power. The two arguments are:

  1. If he were using Beelzebul’s power, then Beelzebul would be fighting against his own demons and would destroy his own kingdom (11:17–18).

  2. If he were using Beelzebul’s power, then his accusers would need to explain why they did not also accuse other Jewish exorcists of using Beelzebul’s power (11:19).

No one would accept the conclusion to these arguments, so there was only one alternative: Jesus was using God’s power (11:20).

11:20a

But if I drive out demons by the finger of God,

But: The Greek conjunction that the BSB translates as But introduces a contrast. The contrast is between the untrue statement in 11:19a (“I drive out demons by Beelzebul”) and the true statement in 11:20a (“I drive out demons by the finger of God”).

Most English versions translate this conjunction here as But. It is also possible to use a separate negative phrase. For example:

No, it is rather by means of God’s power (GNT)

Use a natural way in your language to contrast these two statements.

if I drive out demons by the finger of God: In this context, the word if introduces something that is true. Another way to translate this is:

since I cast out demons by the finger of God

the finger of God: The Greek expression that the BSB translates literally as the finger of God is a figure of speech. It refers to God’s power. In many languages it will be necessary to translate the direct meaning of this figure. For example:

the power of God (NCV)

11:20b

then the kingdom of God has come upon you.

then: The Greek word that the BSB translates as then introduces a logical conclusion. It is not a time word. Since what Jesus was saying in 11:20a was true, what he says in 11:20b must be true also. For example:

it proves that… (CEV)

then it shows that…

then that means that…

the kingdom of God has come upon you: The phrase the kingdom of God refers to God’s rule in people’s lives. Jesus was saying that God had already begun to rule among the people to whom he was speaking. God was exercising his authority and power through Jesus. This is why Jesus was able to cast demons out of people.

Some ways to translate this are:

the Kingdom of God has arrived among you (NLT)

you are now experiencing God’s power to rule

God has begun to rule among you

The phrase kingdom of God also occurs in 9:2.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-condition-fact

εἰ & ἐν δακτύλῳ Θεοῦ, ἐγὼ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφθασεν ἐφ’ ὑμᾶς ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ

if & by ˓the˒_finger ˱of˲_God (Some words not found in SR-GNT: εἰ Δέ ἐν δακτύλῳ Θεοῦ ἐγώ ἐκβάλλω τά δαιμόνια ἄρα ἔφθασεν ἐφʼ ὑμᾶς ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ)

Jesus speaks as if this were a hypothetical possibility, but he means that it is actually true. If your language does not state something as a condition if it is certain or true, and if your readers might think that what Jesus is saying is not certain, then you could translate his words as an affirmative statement. Alternate translation: [So I must be making demons leave people by the power of God. This shows that the kingdom of God has come upon you]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐν δακτύλῳ Θεοῦ

by ˓the˒_finger ˱of˲_God

This phrase refers to God’s power. Alternate translation: [by the power of God]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἔφθασεν ἐφ’ ὑμᾶς ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ

came on you_all the Kingdom ¬the ˱of˲_God

If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun kingdom with a verb such as “rule.” This could mean: (1) the kingdom of God has arrived in this place, that is, its activities are happening here. Alternate translation: [God is ruling in this area] (2) the kingdom of God has arrived in time, that is, it already beginning. Alternate translation: [God is beginning to rule as king]

TSN Tyndale Study Notes:

11:20 the Kingdom of God has arrived among you: Jesus’ exorcisms were evidence that the Kingdom of God was present.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49300
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-·······
    6. if
    7. if
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49299
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1N·S
    6. I
    7. I
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49305
    1. am throwing out
    2. driving
    3. 15440
    4. ekballō
    5. V-IPA1··S
    6. ˓am˒ throwing_out
    7. ˓am˒ casting_out
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49306
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49307
    1. demons
    2. demons
    3. 11400
    4. daimonion
    5. N-····ANP
    6. demons
    7. demons
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49308
    1. by
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49302
    1. +the finger
    2. -
    3. 11470
    4. daktulos
    5. N-····DMS
    6. ˓the˒ finger
    7. ˓the˒ finger
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49303
    1. of god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; Person=God
    11. 49304
    1. consequently
    2. -
    3. 6860
    4. ara
    5. C-·······
    6. consequently
    7. consequently
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49309
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49313
    1. kingdom
    2. kingdom
    3. 9320
    4. W
    5. basileia
    6. N-····NFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49314
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; Person=God
    11. 49316
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49315
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; Person=God
    11. 49316
    1. came
    2. -
    3. 53480
    4. fthanō
    5. V-IAA3··S
    6. came
    7. came
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49310
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49311
    1. you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2A·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R49177; R49206
    10. 49312

OET (OET-LV)But if I am_throwing_out the demons by the_finger of_god, consequently the kingdom of_ the _god came on you_all.

OET (OET-RV)However if I’m driving out demons with power that comes from God, then that means that God’s kingdom is right in the middle of you all.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 11:20 ©