Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 11:40

 LUKE 11:40 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. R...2vMS
    6. you
    7. you
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 50284
    1. ἄφρονες
    2. afrōn
    3. Foolish
    4. -
    5. 8780
    6. S....VMP
    7. foolish
    8. foolish
    9. S
    10. 100%
    11. F50300; F50303; F50308; F50313
    12. 50285
    1. οὐχ
    2. ou
    3. Not
    4. -
    5. 37560
    6. T.......
    7. not
    8. not
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 50286
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50287
    1. ποιήσας
    2. poieō
    3. having made
    4. -
    5. 41600
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ made
    8. /having/ made
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50288
    1. τὸ
    2. ho
    3. the part
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANS
    7. the ‹part›
    8. the ‹part›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50289
    1. ἔσωθεν
    2. esōthen
    3. -
    4. -
    5. 20810
    6. D.......
    7. inside
    8. inside
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 50290
    1. ἔξωθεν
    2. exōthen
    3. outside
    4. outside
    5. 18550
    6. D.......
    7. outside
    8. outside
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 50291
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 50292
    1. τὸ
    2. ho
    3. the part
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANS
    7. the ‹part›
    8. the ‹part›
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 50293
    1. ἔξωθεν
    2. exōthen
    3. -
    4. -
    5. 18550
    6. D.......
    7. outside
    8. outside
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 50294
    1. ἔσωθεν
    2. esōthen
    3. inside
    4. inside
    5. 20810
    6. D.......
    7. inside
    8. inside
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 50295
    1. ἐποίησεν
    2. poieō
    3. made
    4. -
    5. 41600
    6. VIAA3..S
    7. made
    8. made
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50296

OET (OET-LV)Foolish.
Not the one having_made the_ outside _part, also made the_ inside _part?

OET (OET-RV)How stupid! Didn’t God who made the outside part, also make what’s inside?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

ἄφρονες

foolish

Jesus is using an adjective as a noun. ULT adds the term ones to show this. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate the term with an equivalent phrase. Alternate translation: [You foolish people]

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

οὐχ ὁ ποιήσας τὸ ἔξωθεν, καὶ τὸ ἔσωθεν ἐποίησεν?

not the_‹one› /having/_made the_‹part› outside also the_‹part› inside made

Jesus is using the question form to challenge and correct the Pharisees. If it would be helpful in your language, you could translate his words as a statement or exclamation. Alternate translation: [The one who made the outside also made the inside!]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Foolish
    2. -
    3. 8780
    4. S
    5. afrōn
    6. S-....VMP
    7. foolish
    8. foolish
    9. S
    10. 100%
    11. F50300; F50303; F50308; F50313
    12. 50285
    1. Not
    2. -
    3. 37560
    4. S
    5. ou
    6. T-.......
    7. not
    8. not
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 50286
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50287
    1. having made
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ made
    7. /having/ made
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50288
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....ANS
    6. the ‹part›
    7. the ‹part›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50289
    1. outside
    2. outside
    3. 18550
    4. exōthen
    5. D-.......
    6. outside
    7. outside
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 50291
    1. part
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....ANS
    6. the ‹part›
    7. the ‹part›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50289
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 50292
    1. made
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IAA3..S
    6. made
    7. made
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50296
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....ANS
    6. the ‹part›
    7. the ‹part›
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 50293
    1. inside
    2. inside
    3. 20810
    4. esōthen
    5. D-.......
    6. inside
    7. inside
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 50295
    1. part
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....ANS
    6. the ‹part›
    7. the ‹part›
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 50293

OET (OET-LV)Foolish.
Not the one having_made the_ outside _part, also made the_ inside _part?

OET (OET-RV)How stupid! Didn’t God who made the outside part, also make what’s inside?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 11:40 ©