Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And she was_thoroughly_perplexed at the statement, and was_reasoning what_kind_of the greeting this might_be.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
ἐπὶ τῷ λόγῳ
at the statement
Luke is using the term words to mean what Gabriel said by using words. Alternate translation: “by what he said” or “when he said this”
διελογίζετο ποταπὸς εἴη ὁ ἀσπασμὸς οὗτος
/was/_reasoning what_kind_of might_be ¬the greeting this
Alternate translation: “she wondered why an angel would greet her in this way”
OET (OET-LV) And she was_thoroughly_perplexed at the statement, and was_reasoning what_kind_of the greeting this might_be.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.