Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 1 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70V73V76V79

OET interlinear LUKE 1:29

 LUKE 1:29 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. she
    3. -
    4. 35880
    5. R···3NFS
    6. she
    7. she
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation; R37764
    10. 37786
    1. ἦν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. -
    11. 37787
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37788
    1. ἰδοῦσα
    2. horaō
    3. -
    4. -
    5. 37080
    6. VPAA·NFS
    7. ˓having˒ seen
    8. ˓having˒ seen
    9. -
    10. -
    11. 37789
    1. διεταράχθη
    2. diatarassō
    3. -
    4. -
    5. 12980
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ thoroughly_perplexed
    8. ˓was˒ thoroughly_perplexed
    9. -
    10. -
    11. 37790
    1. ἐπί
    2. epi
    3. at
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. at
    8. at
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37791
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37792
    1. λόγῳ
    2. logos
    3. statement
    4. statement
    5. 30560
    6. N····DMS
    7. statement
    8. statement
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37793
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. -
    11. 37794
    1. ἐταράχθη
    2. tarassō
    3. -
    4. -
    5. 50150
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ disturbed
    8. ˓was˒ disturbed
    9. -
    10. -
    11. 37795
    1. διεταράχθη
    2. diatarassō
    3. was thoroughly perplexed
    4. -
    5. 12980
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ thoroughly_perplexed
    8. ˓was˒ thoroughly_perplexed
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37796
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37797
    1. διελογίζετο
    2. dialogizomai
    3. was reasoning
    4. -
    5. 12600
    6. VIIM3··S
    7. ˓was˒ reasoning
    8. ˓was˒ reasoning
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation; R37764
    11. 37798
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. -
    11. 37799
    1. ἑαυτῇ
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R···3DFS
    7. herself
    8. herself
    9. -
    10. -
    11. 37800
    1. ποταπός
    2. potapos
    3. what kind of
    4. -
    5. 42170
    6. R····NMS
    7. what_kind_of
    8. what_kind_of
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37801
    1. ἄν
    2. an
    3. -
    4. -
    5. 3020
    6. T·······
    7. ¬wishfully
    8. ¬wishfully
    9. -
    10. -
    11. 37802
    1. εἴη
    2. eimi
    3. might be
    4. -
    5. 15100
    6. VOPA3··S
    7. might_be
    8. might_be
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37803
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37804
    1. ἀσπασμός
    2. aspasmos
    3. greeting
    4. greeting
    5. 7830
    6. N····NMS
    7. greeting
    8. greeting
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37805
    1. οὗτος
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E····NMS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation; R37776
    11. 37806

OET (OET-LV)And she was_thoroughly_perplexed at the statement, and was_reasoning what_kind_of the greeting this might_be.

OET (OET-RV)Maria was very puzzled by the statement and wondered what kind of greeting it could be

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:26–38: An angel told Mary that Jesus would be born

God sent an angel to tell Mary that she would have a son and that his name would be Jesus. He would be a king forever. This surprised and frightened Mary. She asked the angel how this would happen, as she was a virgin. She had never had sexual relations with a man. The angel said that the power of God would overshadow her and cause her to become pregnant. She would give birth to a son, and he would be called the Son of God. Mary believed God’s message, and she was willing for this to happen to her.

Some other possible headings for this section are:

The angel Gabriel predicts the virgin birth of Jesus the Christ

Angel Gabriel announces to the virgin Mary that God will cause her to give birth to a son

The Birth of Jesus is Announced (GNT)

1:29a

Mary was greatly troubled at his words

Mary was greatly troubled at his words: The Greek verb that the BSB translates as greatly troubled means “to be troubled, upset, and confused.” It is an emphatic form of the same verb that the BSB translated as “was startled” in 1:12. Mary was disturbed, frightened, and confused by the angel’s message. She did not know what it meant.

1:29b

and wondered what kind of greeting this might be.

wondered what kind of greeting this might be: The phrase wondered what kind of greeting this might be indicates that Mary thought about what the angel’s words implied. She did not know the reason why the angel greeted her as a person highly favored by the Lord.

Other ways to say this are:

asked herself what this greeting could mean (NJB)

wondered why the angel said these kind words to her

In some languages it may be necessary to translate this as direct speech. For example:

Mary asked herself, “What could this greeting mean?”

Mary wondered, “What causes him to greet me in this way?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐπὶ τῷ λόγῳ

(Some words not found in SR-GNT: ἡ Δέ ἐπί τῷ λόγῳ διεταράχθη καί διελογίζετο ποταπός εἴη ὁ ἀσπασμός οὗτος)

Luke is using the term words to mean what Gabriel said by using words. Alternate translation: [by what he said] or [when he said this]

διελογίζετο ποταπὸς εἴη ὁ ἀσπασμὸς οὗτος

˓was˒_reasoning (Some words not found in SR-GNT: ἡ Δέ ἐπί τῷ λόγῳ διεταράχθη καί διελογίζετο ποταπός εἴη ὁ ἀσπασμός οὗτος)

Alternate translation: [she wondered why an angel would greet her in this way]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37788
    1. she
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-···3NFS
    6. she
    7. she
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation; R37764
    10. 37786
    1. was thoroughly perplexed
    2. -
    3. 12980
    4. diatarassō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ thoroughly_perplexed
    7. ˓was˒ thoroughly_perplexed
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37796
    1. at
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. at
    7. at
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37791
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37792
    1. statement
    2. statement
    3. 30560
    4. logos
    5. N-····DMS
    6. statement
    7. statement
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37793
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37797
    1. was reasoning
    2. -
    3. 12600
    4. dialogizomai
    5. V-IIM3··S
    6. ˓was˒ reasoning
    7. ˓was˒ reasoning
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation; R37764
    10. 37798
    1. what kind of
    2. -
    3. 42170
    4. potapos
    5. R-····NMS
    6. what_kind_of
    7. what_kind_of
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37801
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37804
    1. greeting
    2. greeting
    3. 7830
    4. aspasmos
    5. N-····NMS
    6. greeting
    7. greeting
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37805
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. E-····NMS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation; R37776
    10. 37806
    1. might be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-OPA3··S
    6. might_be
    7. might_be
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37803

OET (OET-LV)And she was_thoroughly_perplexed at the statement, and was_reasoning what_kind_of the greeting this might_be.

OET (OET-RV)Maria was very puzzled by the statement and wondered what kind of greeting it could be

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 1:29 ©