Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 22 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

OET interlinear LUKE 22:30

 LUKE 22:30 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. Y33
    11. 59208
    1. ἔσθητε
    2. esthō
    3. you all may be eating
    4. -
    5. 20680
    6. VSPA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓may_be˒ eating
    8. ˱you_all˲ ˓may_be˒ eating
    9. -
    10. Y33; R58893
    11. 59209
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 59210
    1. πίνητε
    2. pinō
    3. you all may be drinking
    4. drink
    5. 40950
    6. VSPA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓may_be˒ drinking
    8. ˱you_all˲ ˓may_be˒ drinking
    9. -
    10. Y33; R58893
    11. 59211
    1. ἐπί
    2. epi
    3. at
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. at
    8. at
    9. -
    10. Y33
    11. 59212
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 59213
    1. τραπέζης
    2. trapeza
    3. table
    4. table
    5. 51320
    6. N····GFS
    7. table
    8. table
    9. -
    10. Y33
    11. 59214
    1. μού
    2. egō
    3. of me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. Y33
    11. 59215
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y33
    11. 59216
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 59217
    1. βασιλείᾳ
    2. basileia
    3. kingdom
    4. kingdom
    5. 9320
    6. N····DFS
    7. kingdom
    8. kingdom
    9. -
    10. Y33
    11. 59218
    1. μού
    2. egō
    3. of me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. Y33
    11. 59219
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 59220
    1. καθῆσθε
    2. kathēmai
    3. you all are sitting
    4. -
    5. 25210
    6. VIPM2··P
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ sitting
    8. ˱you_all˲ ˓are˒ sitting
    9. -
    10. Y33
    11. 59221
    1. καθήσεσθε
    2. kathēmai
    3. -
    4. -
    5. 25210
    6. VIFM2··P
    7. ˱you_all˲ ˓will_be˒ sitting
    8. ˱you_all˲ ˓will_be˒ sitting
    9. -
    10. R58893
    11. 59222
    1. καθίσησθε
    2. kathizō
    3. -
    4. -
    5. 25230
    6. VSAM2··P
    7. ˱you_all˲ ˓may˒ sit
    8. ˱you_all˲ ˓may˒ sit
    9. -
    10. -
    11. 59223
    1. καθίσεσθε
    2. kathizō
    3. -
    4. -
    5. 25230
    6. VIFM2··P
    7. ˱you_all˲ ˓will_be˒ sitting
    8. ˱you_all˲ ˓will_be˒ sitting
    9. -
    10. -
    11. 59224
    1. καθέζησθε
    2. kathezomai
    3. -
    4. -
    5. 25160
    6. VSPM2··P
    7. ˱you_all˲ ˓may_be˒ sitting
    8. ˱you_all˲ ˓may_be˒ sitting
    9. -
    10. -
    11. 59225
    1. ἐπί
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y33
    11. 59226
    1. δώδεκα
    2. dōdeka
    3. -
    4. -
    5. 14270
    6. E····GMP
    7. twelve
    8. twelve
    9. -
    10. -
    11. 59227
    1. θρόνων
    2. thronos
    3. thrones
    4. thrones
    5. 23620
    6. N····GMP
    7. thrones
    8. thrones
    9. -
    10. Y33
    11. 59228
    1. θρόνους
    2. thronos
    3. -
    4. -
    5. 23620
    6. N····AMP
    7. thrones
    8. thrones
    9. -
    10. -
    11. 59229
    1. κρίνοντες
    2. krinō
    3. -
    4. -
    5. 29190
    6. VPPA·NMP
    7. judging
    8. judging
    9. -
    10. R58893
    11. 59230
    1. τάς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 59231
    1. δώδεκα
    2. dōdeka
    3. twelve
    4. twelve
    5. 14270
    6. E····AFP
    7. twelve
    8. twelve
    9. -
    10. Y33
    11. 59232
    1. φυλάς
    2. fulē
    3. tribes
    4. tribes
    5. 54430
    6. N····AFP
    7. tribes
    8. tribes
    9. -
    10. Y33
    11. 59233
    1. κρίνοντες
    2. krinō
    3. judging
    4. judging
    5. 29190
    6. VPPA·NMP
    7. judging
    8. judging
    9. -
    10. Y33
    11. 59234
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 59235
    1. Ἰσραήλ
    2. israēl
    3. of Israaʸl/(Yisrāʼēl)
    4. Yisrael
    5. 24740
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. ˱of˲ Israel
    9. U
    10. Y33
    11. 59236

OET (OET-LV)in_order_that you_all_may_be_eating and you_all_may_be_drinking at the table of_me in the kingdom of_me, and you_all_are_sitting on thrones, judging the twelve tribes of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl).

OET (OET-RV)so that you all will be able to eat and drink at my table in my kingdom, and you’ll sit on thrones judging the twelve tribes of Yisrael.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 22:24–30: Jesus taught his apostles about greatness

In this section Jesus’ apostles began to argue about which of them was the greatest. Because of this argument, Jesus taught them that leaders among his disciples should be different from other leaders who are not his disciples. His disciples should be servants and not harsh, arrogant leaders. This instruction applies not only to Jesus’ twelve apostles but to everyone who becomes a leader among Jesus’ other followers.

The apostles had a similar argument in 9:46 and Mark 9:34. In 9:46 this argument occurred just after Jesus had predicted in 9:44 that he would be betrayed. The similar argument here in Section 22:24–30 is also mentioned immediately after Jesus said that he would be betrayed.

Some examples of heading for this section are:

Jesus again teaches humility (JBP)

The Argument about Greatness (GNT)

Jesus taught that the one who serves others is the greatest among them

Some English versions, such as the NIV, do not have a section heading here. You may divide the sections in the way that is most helpful for the people in your area.

22:30a–b

so that…and: In this context the Greek word that the BSB translates as so that indicates that 22:30a is a result.Some commentaries and versions interpret this word to indicate purpose here, implying that Jesus’ purpose for conferring a kingdom on his disciples was to cause them to eat and drink and his table in the kingdom. The interpretations of purpose and intended result are very close when Jesus is the person who intends that result because he is sure to make it happen. More of the exegetical resources consulted list this as result, and it fits the context very well here. Jesus gave his apostles authority, and as a result, he and they will eat joyfully together in his kingdom. The clause that begins with and (22:30b) also expresses result. Jesus gave the apostles authority, and as a result, they will judge the twelve tribes of Israel. See the General Comment on 22:29–30 at the end of 22:30b for examples of ways to translate these results.

22:30a

so that you may eat and drink at My table in My kingdom,

you may eat and drink at My table in My kingdom: In many cultures it is a custom for the king to invite important officials and elders to eat with him. It is a great honor to eat with the king. Jesus indicated here that when he rules as king, he will give his apostles the honor and the right to eat with him.

In some cultures people do not eat at tables. You should use a natural way in your language to describe eating with Jesus. Some other ways to translate this meaning are:

you will thus eat-with me in my rulingKankanaey back translation on TW.

We will feast together there in my kingdom.Uma back translation on TW.

eat and drink: The phrase eat and drink was a common way in that culture to refer to having a meal. See how you translated this phrase in 17:8.

in My kingdom: The phrase in My kingdom refers to the future time when Jesus will reign over everything. In some languages it may be more natural to translate this phrase as a clause with a subject and verb. For example:

when I will rule the people as king

in the future when I ruleWestern Bukidnon Manobo back translation on TW.

22:30b

and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.

sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel: This clause tells a second action that the apostles will do as a result of 22:29. In some languages it may be more natural to begin a new sentence or clause here. For example:

And you will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel. (NCV)

This clause indicates that when the apostles sit on their thrones, their work will be to lead and rule people. Some other ways to translate this clause are:

…and you will sit on thrones to rule over the twelve tribes of Israel. (GNT)

…and sit on thrones as judges of the twelve tribes of Israel. (REB)

You will also sit on thrones and judge the twelve tribes of Israel. (GW)

sit on thrones: The word thrones refers to special seats that are used by kings. A king often sits on his throne when he speaks to his people as their leader. In this context the phrase sit on thrones is a figure of speech. It indicates that the apostles will rule people with authority, as kings rule.

Some ways to translate this figure of speech are:

judging the twelve tribes of Israel: The Greek word that the BSB translates as judging is used in different ways. It can refer to deciding whether people are guilty or innocent, and deciding how the guilty people must be punished. It can also refer more generally to whatever rulers do as they govern a group of people. These activities include judging and many other actions.

It this context it is good to translate in a general way. This agrees with 22:29, where Jesus indicated that he was giving his apostles authority to rule. Jesus probably implied here that the apostles would have general responsibility to govern the tribes of Israel.As Nolland (p. 1067) says, “In Luke…a wider sense, though certainly not without a judicial component, seems to be altogether more likely, since in this case the activity takes place as part of ‘royal rule.’ We may want to think in terms of the judicial function of OT kings (e.g., 2 Samuel 15:1–6; 1 Kings 3:16–28) or of the broad sense of judging associated with the judges raised up by God (e.g., Judges 3:9, 3:15; 6:11–18).” Green (p. 770) says that “although the verb Luke uses may suggest a judiciary function for the apostles, the notion of ‘regal authority’ (verse 29) and the presence in Israel’s past of ‘judges’ whose role was actually ‘ruling’ encourages Jesus’ identification of the apostles as empowered leaders. Indeed, it is again here that we see the significance of Luke’s identification of Jesus’ followers at the table as ‘apostles,’ whose appointment is an anticipation of the restoration of Israel as God’s people and who, therefore, are commissioned to govern the renewed people of God.”

Some other ways to translate judging the twelve tribes of Israel are:

to rule over the twelve tribes of Israel (GNT)

governing the twelve tribes of Israel

the twelve tribes of Israel: The phrase the twelve tribes of Israel refers to the descendants of the twelve sons of Israel. Each of his sons had many descendants, and these descendants became large groups. Languages have different terms to describe such groups of descendants, such as “clans” or “tribes.” These tribes together formed the nation called Israel.

Some other ways to translate this phrase are:

the descendants of the twelve sons of IsraelWestern Bukidnon Manobo back translation on TW.

the twelve clans/groups among the Israel people

Use a natural term in your language.

General Comment on 22:29–30

The clauses in 22:30 tell the result of the statement in 22:29. In some languages the context will make it clear that 22:30 is the result of 22:29. In those languages a conjunction may not be needed. In other languages it will be necessary to use a special conjunction or other way to make the connection clear. Some ways to translate these verses in English are:

29and just as my Father has given me the right to rule, so I will give you the same right. 30aYou will eat and drink at my table in my Kingdom, and you will sit on thrones to rule over the twelve tribes of Israel. (GNT)

29Now I give you authority to rule people, just as my Father gave me authority. 30So when I come to rule, you will eat with me at my table, and you will also rule over the twelve tribes of Israel.

Use a natural way in your language to show that 22:30 is the result of 22:29.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

ἵνα ἔσθητε καὶ πίνητε ἐπὶ τῆς τραπέζης μου

in_order_that ˱you_all˲_˓may_be˒_eating (Some words not found in SR-GNT: ἵνα ἔσθητε καί πίνητε ἐπί τῆς τραπέζης μού ἐν τῇ βασιλείᾳ μού καί καθῆσθε ἐπί θρόνων τάς δώδεκα φυλάς κρίνοντες τοῦ Ἰσραήλ)

Jesus may simply be referring to the way he and his disciples will renew their table fellowship in the kingdom of God, as he described in [22:16](../22/16.md). But he may also be referring to his disciples becoming important officials in his kingdom, since such officials would have their meals at the king’s table. Alternate translation: [so that you may be important officials]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐν τῇ βασιλείᾳ μου

in the kingdom (Some words not found in SR-GNT: ἵνα ἔσθητε καί πίνητε ἐπί τῆς τραπέζης μού ἐν τῇ βασιλείᾳ μού καί καθῆσθε ἐπί θρόνων τάς δώδεκα φυλάς κρίνοντες τοῦ Ἰσραήλ)

If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun kingdom with a verb such as “rule” and a concrete noun such as “king.” Alternate translation: [when I rule as king]

Note 3 topic: translate-symaction

καθῆσθε ἐπὶ θρόνων

˱you_all˲_˓are˒_sitting (Some words not found in SR-GNT: ἵνα ἔσθητε καί πίνητε ἐπί τῆς τραπέζης μού ἐν τῇ βασιλείᾳ μού καί καθῆσθε ἐπί θρόνων τάς δώδεκα φυλάς κρίνοντες τοῦ Ἰσραήλ)

Rulers have thrones that symbolize their authority. These special seats are signs of status and power. If it would be helpful to your readers, you could indicate that in some way in your translation. Alternate translation: [sit on royal thrones]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

τὰς δώδεκα φυλὰς & τοῦ Ἰσραήλ

(Some words not found in SR-GNT: ἵνα ἔσθητε καί πίνητε ἐπί τῆς τραπέζης μού ἐν τῇ βασιλείᾳ μού καί καθῆσθε ἐπί θρόνων τάς δώδεκα φυλάς κρίνοντες τοῦ Ἰσραήλ)

Here Jesus uses the term tribes to refer to the people who belong to those tribes. Alternate translation: [the people of the 12 tribes of Israel]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. Y33
    10. 59208
    1. you all may be eating
    2. -
    3. 20680
    4. esthō
    5. V-SPA2··P
    6. ˱you_all˲ ˓may_be˒ eating
    7. ˱you_all˲ ˓may_be˒ eating
    8. -
    9. Y33; R58893
    10. 59209
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 59210
    1. you all may be drinking
    2. drink
    3. 40950
    4. pinō
    5. V-SPA2··P
    6. ˱you_all˲ ˓may_be˒ drinking
    7. ˱you_all˲ ˓may_be˒ drinking
    8. -
    9. Y33; R58893
    10. 59211
    1. at
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. at
    7. at
    8. -
    9. Y33
    10. 59212
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 59213
    1. table
    2. table
    3. 51320
    4. trapeza
    5. N-····GFS
    6. table
    7. table
    8. -
    9. Y33
    10. 59214
    1. of me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. Y33
    10. 59215
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y33
    10. 59216
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 59217
    1. kingdom
    2. kingdom
    3. 9320
    4. basileia
    5. N-····DFS
    6. kingdom
    7. kingdom
    8. -
    9. Y33
    10. 59218
    1. of me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. Y33
    10. 59219
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 59220
    1. you all are sitting
    2. -
    3. 25210
    4. kathēmai
    5. V-IPM2··P
    6. ˱you_all˲ ˓are˒ sitting
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ sitting
    8. -
    9. Y33
    10. 59221
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y33
    10. 59226
    1. thrones
    2. thrones
    3. 23620
    4. thronos
    5. N-····GMP
    6. thrones
    7. thrones
    8. -
    9. Y33
    10. 59228
    1. judging
    2. judging
    3. 29190
    4. krinō
    5. V-PPA·NMP
    6. judging
    7. judging
    8. -
    9. Y33
    10. 59234
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 59231
    1. twelve
    2. twelve
    3. 14270
    4. dōdeka
    5. E-····AFP
    6. twelve
    7. twelve
    8. -
    9. Y33
    10. 59232
    1. tribes
    2. tribes
    3. 54430
    4. fulē
    5. N-····AFP
    6. tribes
    7. tribes
    8. -
    9. Y33
    10. 59233
    1. of
    2. Yisrael
    3. 24740
    4. U
    5. israēl
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. ˱of˲ Israel
    9. U
    10. Y33
    11. 59236
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 59235
    1. Israaʸl/(Yisrāʼēl)
    2. Yisrael
    3. 24740
    4. U
    5. israēl
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. ˱of˲ Israel
    9. U
    10. Y33
    11. 59236

OET (OET-LV)in_order_that you_all_may_be_eating and you_all_may_be_drinking at the table of_me in the kingdom of_me, and you_all_are_sitting on thrones, judging the twelve tribes of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl).

OET (OET-RV)so that you all will be able to eat and drink at my table in my kingdom, and you’ll sit on thrones judging the twelve tribes of Yisrael.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 22:30 ©