Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 22 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

OET interlinear LUKE 22:38

 LUKE 22:38 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. they
    4. -
    5. 35880
    6. R···3NMP
    7. they
    8. they
    9. -
    10. Y33; R58893
    11. 59398
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 59399
    1. εἶπαν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··P
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y33
    11. 59400
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. -
    11. 59401
    1. Κύριε
    2. kurios
    3. master
    4. “Master
    5. 29620
    6. N····VMS
    7. master
    8. Lord
    9. GVDN
    10. Y33
    11. 59402
    1. ἰδού
    2. horaō
    3. see
    4. -
    5. 37080
    6. IMAM2··S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. Y33
    11. 59403
    1. Κύριε
    2. kurios
    3. -
    4. -
    5. 29620
    6. N····VMS
    7. master
    8. Lord
    9. GVN
    10. -
    11. 59404
    1. δύο
    2. duo
    3. -
    4. -
    5. 14170
    6. E····NFP
    7. two
    8. two
    9. -
    10. -
    11. 59405
    1. μάχαιραι
    2. maχaira
    3. swords
    4. swords
    5. 31620
    6. N····NFP
    7. swords
    8. swords
    9. -
    10. Y33
    11. 59406
    1. ὧδε
    2. hōde
    3. here are
    4. -
    5. 56020
    6. D·······
    7. here ‹are›
    8. here ‹are›
    9. -
    10. Y33
    11. 59407
    1. δύο
    2. duo
    3. two
    4. -
    5. 14170
    6. E····NFP
    7. two
    8. two
    9. -
    10. Y33
    11. 59408
    1. ho
    2. he
    3. -
    4. 35880
    5. R···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. Y33; R57734; Person=Jesus
    10. 59409
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 59410
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y33
    11. 59411
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y33; R58893
    11. 59412
    1. Ἱκανόν
    2. ikanos
    3. Much
    4. -
    5. 24250
    6. S····NNS
    7. much
    8. much
    9. D
    10. Y33
    11. 59413
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. it is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. ˱it˲ is
    8. ˱it˲ is
    9. -
    10. Y33
    11. 59414
    1. Ἀρκεῖ
    2. arkeō
    3. -
    4. -
    5. 7140
    6. VIPA3··S
    7. ˱it˲ ˓is˒ sufficing
    8. ˱it˲ ˓is˒ sufficing
    9. D
    10. -
    11. 59415

OET (OET-LV)And they said:
master, see, two swords here are.
And he said to_them, it_is Much.

OET (OET-RV)Master,” they said, “we’ve got two swords here.”
¶ That’s plenty,” he replied.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 22:31–38: Jesus predicted that Peter would deny him

In this section Jesus warned Peter that Satan wanted to test the disciples severely. Peter told Jesus that he would always be faithful to him, but Jesus said to him, “This same night you (Peter) will say three times that you do not know me.”

In the second part of the section, Jesus reminded his apostles of the time that he sent them out to preach and heal (chapters 9–10). At that time, they did not need to take anything with them. People welcomed them and took care of them as they preached about Jesus. But now, people would say that Jesus was an evil doer, just as the prophets had written in the Scriptures. So Jesus warned his apostles to prepare for this time of difficulty and danger.

Some other examples of headings for this section are:

Jesus Predicts Peter’s Denial (GNT)

Jesus’ Disciples Will Be Tested (CEV)

There are parallel passages for this section in Matthew 26:31–35, Mark 14:27–31, and John 13:36–38.

22:38a

So they said, “Look, Lord, here are two swords.”

So they said, “Look, Lord, here are two swords.”: This statement implies that two of the disciples had swords with them. Because Jesus mentioned buying a sword in 22:36, they took these two swords and showed them to Jesus. In some languages you may need to include some of this implied information. For example:

The disciples showed him two swords that they had with them. “See, Lord, we have these,” they said.

So they said: The Greek phrase that the BSB translates as So they said is more literally “and they said.” It continues to refer to the apostles with whom Jesus had eaten the Passover. Refer back to them here in a natural way in your language. After you have translated this chapter, be sure to read it through in your language to see if the references to them are clear and natural.

22:38b

“That is enough,” He answered.

That is enough: The Greek phrase that the BSB translates as That is enough is more literally “Enough it-is.” There are three ways to interpret this phrase:

  1. It means, “That is enough talking about this.” It was an idiom used to bring the topic of conversation to an end. Here is another way to translate this:

    Enough of that! (CEV) (CEV, NET, GNT note, probably REB, BSB)

  2. It means, “Two swords are enough for our needs.”Some commentators suggest that this statement is irony. It implies that the two swords are enough, because Jesus did not intend for them to fight. See Godet, Expositor’s Greek Testament, and the New International Version Study Bible. For example:

    That will be enough for us. (possibly RSV, NCV, NASB, KJV, NIV, NJB, ESV)

  3. It means “Two swords are plenty since we will not fight.” This is an ironic statement.

For many English versions, it is not possible to be certain which interpretation is being followed.The English idiom “That is enough” can have either of these two meanings. The literal translation “It is enough,” followed by RSV, NASB, KJV, ESV, and NJB, is also ambiguous, though it may slightly favor interpretation (2). However, it is difficult to know whether the versions actually favor that interpretation. It is recommended that you follow interpretation (1). Jesus did not want his disciples to talk any more about swords. Many commentators support this interpretation.The Exegetical Summary of Luke 12–24 (p. 445) lists Fitzmyer, Alford, Arndt, Bock, Plummer, Lenski. Pate, Stein, Evans, Marshall, Hendriksen, Robertson, Summers, Reiling and Swellengrebel, Morris, Nolland, CEV, HCSB, and REB in support of this view. It also fits with what Jesus said in 22:51, after Peter used his sword to try to defend Jesus.The phrase “It is enough” may have been a Hebrew idiom used to change the topic of their conversation.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἱκανόν ἐστιν

(Some words not found in SR-GNT: οἱ Δέ εἶπαν Κύριε ἰδού μάχαιραι ὧδε δύο ὁ Δέ εἶπεν αὐτοῖς Ἱκανόν ἐστίν)

This could mean: (1) Jesus is indicating that when he told his disciples to buy swords, he meant for their own defense, not to attack their enemies, and that they have enough swords for that purpose. Alternate translation: [That will be enough for us to defend ourselves] (2) Jesus wants them to stop talking about having swords. The implication would be that when he said they should buy swords, he was mainly warning them that they were going to face dangers, and he did not really want them to buy swords and fight. Alternate translation: [That is enough talk about swords, I do not really want you to buy them]

TSN Tyndale Study Notes:

22:38 That’s enough: The disciples’ two swords were probably not enough to defend the whole group, and Jesus elsewhere rejected violence (22:49-51 // Matt 26:52). Jesus might have meant that two swords were sufficient to fulfill Isa 53:12. Or perhaps he meant, “Enough of this foolish talk—you are misunderstanding me.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 59399
    1. they
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-···3NMP
    6. they
    7. they
    8. -
    9. Y33; R58893
    10. 59398
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··P
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y33
    10. 59400
    1. master
    2. “Master
    3. 29620
    4. GVDN
    5. kurios
    6. N-····VMS
    7. master
    8. Lord
    9. GVDN
    10. Y33
    11. 59402
    1. see
    2. -
    3. 37080
    4. horaō
    5. I-MAM2··S
    6. see
    7. behold
    8. -
    9. Y33
    10. 59403
    1. two
    2. -
    3. 14170
    4. duo
    5. E-····NFP
    6. two
    7. two
    8. -
    9. Y33
    10. 59408
    1. swords
    2. swords
    3. 31620
    4. maχaira
    5. N-····NFP
    6. swords
    7. swords
    8. -
    9. Y33
    10. 59406
    1. here are
    2. -
    3. 56020
    4. hōde
    5. D-·······
    6. here ‹are›
    7. here ‹are›
    8. -
    9. Y33
    10. 59407
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 59410
    1. he
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. Y33; R57734; Person=Jesus
    10. 59409
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y33
    10. 59411
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y33; R58893
    10. 59412
    1. it is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. ˱it˲ is
    7. ˱it˲ is
    8. -
    9. Y33
    10. 59414
    1. Much
    2. -
    3. 24250
    4. D
    5. ikanos
    6. S-····NNS
    7. much
    8. much
    9. D
    10. Y33
    11. 59413

OET (OET-LV)And they said:
master, see, two swords here are.
And he said to_them, it_is Much.

OET (OET-RV)Master,” they said, “we’ve got two swords here.”
¶ That’s plenty,” he replied.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 22:38 ©