Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 23:20

 LUKE 23:20 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πάλιν
    2. palin
    3. again
    4. again
    5. 38250
    6. D.......
    7. again
    8. again
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 61033
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 92%
    11. -
    12. 61034
    1. οὖν
    2. oun
    3. -
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. V
    11. -
    12. 61035
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 61036
    1. Πιλᾶτος
    2. pilatos
    3. Pilatos
    4. Pilate
    5. 40910
    6. N....NMS
    7. Pilatos
    8. Pilate
    9. U
    10. 100%
    11. F61041; F61042; F61052; F61057; F61073; F61077; F61080
    12. 61037
    1. προσεφώνησεν
    2. prosfōneō
    3. called out
    4. called
    5. 43770
    6. VIAA3..S
    7. called_out
    8. called_out
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 61038
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 71%
    11. -
    12. 61039
    1. αὑτούς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 61040
    1. θέλων
    2. thelō
    3. wanting
    4. wanting
    5. 23090
    6. VPPA.NMS
    7. wanting
    8. wanting
    9. -
    10. 100%
    11. R61037
    12. 61041
    1. ἀπολῦσαι
    2. apoluō
    3. to send away
    4. -
    5. 6300
    6. VNAA....
    7. /to/ send_away
    8. /to/ send_away
    9. -
    10. 100%
    11. R61037
    12. 61042
    1. τὸν
    2. ho
    3. The
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 61043
    1. Ἰησοῦν
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F61056; F61067; F61076; F61079; F61089
    12. 61044

OET (OET-LV)And again the Pilatos called_out to_them, wanting to_send_ The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) _away.

OET (OET-RV)Pilate called out again to them wanting to release Yeshua

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

πάλιν & προσεφώνησεν αὐτοῖς

again & called_out ˱to˲_them

The pronoun them refers to the religious leaders who had accused Jesus and the crowd that was shouting for him to be executed. Alternate translation: “spoke again to the religious leaders and to the people in the crowd”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

θέλων ἀπολῦσαι τὸν Ἰησοῦν

wanting /to/_send_away ¬the Jesus

If it would be helpful in your language, you could put this phrase before the previous one, as UST does, since it gives the reason why Pilate spoke to the leaders and the crowd again.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 92%
    11. -
    12. 61034
    1. again
    2. again
    3. 38250
    4. palin
    5. D-.......
    6. again
    7. again
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 61033
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 61036
    1. Pilatos
    2. Pilate
    3. 40910
    4. U
    5. pilatos
    6. N-....NMS
    7. Pilatos
    8. Pilate
    9. U
    10. 100%
    11. F61041; F61042; F61052; F61057; F61073; F61077; F61080
    12. 61037
    1. called out
    2. called
    3. 43770
    4. prosfōneō
    5. V-IAA3..S
    6. called_out
    7. called_out
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 61038
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 71%
    10. -
    11. 61039
    1. wanting
    2. wanting
    3. 23090
    4. thelō
    5. V-PPA.NMS
    6. wanting
    7. wanting
    8. -
    9. 100%
    10. R61037
    11. 61041
    1. to send
    2. -
    3. 6300
    4. apoluō
    5. V-NAA....
    6. /to/ send_away
    7. /to/ send_away
    8. -
    9. 100%
    10. R61037
    11. 61042
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 61043
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F61056; F61067; F61076; F61079; F61089
    12. 61044
    1. away
    2. -
    3. 6300
    4. apoluō
    5. V-NAA....
    6. /to/ send_away
    7. /to/ send_away
    8. -
    9. 100%
    10. R61037
    11. 61042

OET (OET-LV)And again the Pilatos called_out to_them, wanting to_send_ The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) _away.

OET (OET-RV)Pilate called out again to them wanting to release Yeshua

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 23:20 ©