Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And the centurion having_seen the thing having_become, he_glorified the god saying:
Really the this man was righteous.
OET (OET-RV) When the centurion saw how it happened, he praised God saying, “This really was an innocent man.”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
ὁ ἑκατοντάρχης
the centurion
The implication is that this was the Roman officer who was in charge of the other Roman soldiers who crucified Jesus. Alternate translation: [the Roman officer in charge of the crucifixion]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
τὸ γενόμενον
the_‹thing› /having/_become
This expression is singular and so it refers to the immediately preceding event, the death of Jesus. (The expression is plural in the next verse, where it refers to all of the events of the crucifixiion.) If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: [how Jesus had entrusted his spirit to God when he died]
ἐδόξαζεν τὸν Θεὸν λέγων
(Some words not found in SR-GNT: ἰδὼν δὲ ὁ ἑκατοντάρχης τὸ γενόμενον ἐδόξασεν τὸν Θεὸν λέγων ὄντως ὁ ἄνθρωπος οὗτος δίκαιος ἦν)
This means that the centurion glorified God by what he said. Alternate translation: [was bringing honor to God by saying]
ὁ ἄνθρωπος οὗτος δίκαιος ἦν
the ¬the man this righteous was
Alternate translation: [this man had not done anything wrong]
23:47 innocent (or righteous; cp. Mark 15:39): Cp. Luke 23:14-15. The innocent and righteous servant of the Lord died as a sacrifice for the sins of his people (Isa 53:11).
OET (OET-LV) And the centurion having_seen the thing having_become, he_glorified the god saying:
Really the this man was righteous.
OET (OET-RV) When the centurion saw how it happened, he praised God saying, “This really was an innocent man.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.