Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 23:25

 LUKE 23:25 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀπέλυσεν
    2. apoluō
    3. sent away
    4. -
    5. 6300
    6. VIAA3..S
    7. sent_away
    8. sent_away
    9. -
    10. 100%
    11. Y33; R61107
    12. 61113
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 61114
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 61115
    1. τὸν
    2. ho
    3. the one
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 61116
    1. διὰ
    2. dia
    3. because of
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. because_of
    8. because_of
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 61117
    1. ἕνεκα
    2. heneka
    3. -
    4. -
    5. 17520
    6. P.......
    7. on_account
    8. on_account
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 61118
    1. στάσιν
    2. stasis
    3. insurrection
    4. -
    5. 47140
    6. N....AFS
    7. insurrection
    8. insurrection
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 61119
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 61120
    1. φόνον
    2. fonos
    3. murder
    4. murder
    5. 54080
    6. N....AMS
    7. murder
    8. murder
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 61121
    1. φόνου
    2. fonos
    3. -
    4. -
    5. 54080
    6. N....GMS
    7. murder
    8. murder
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 61122
    1. βεβλημένον
    2. ballō
    3. having been throw
    4. thrown
    5. 9060
    6. VPEP.AMS
    7. /having_been/ throw
    8. /having_been/ cast
    9. -
    10. 100%
    11. R61013; Person=Barabbas; F61131
    12. 61123
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 48%
    11. -
    12. 61124
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 61125
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 48%
    11. -
    12. 61126
    1. τῇ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 61127
    1. φυλακὴν
    2. fulakē
    3. prison
    4. prison
    5. 54380
    6. N....AFS
    7. prison
    8. prison
    9. -
    10. 48%
    11. -
    12. 61128
    1. φυλακῇ
    2. fulakē
    3. -
    4. -
    5. 54380
    6. N....DFS
    7. prison
    8. prison
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 61129
    1. ἦν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 61130
    1. ὃν
    2. hos
    3. whom
    4. -
    5. 37390
    6. R....AMS
    7. whom
    8. whom
    9. -
    10. 72%
    11. R61123; Person=Barabbas
    12. 61131
    1. ᾐτοῦντο
    2. aiteō
    3. they were requesting
    4. -
    5. 1540
    6. VIIM3..P
    7. ˱they˲ /were/ requesting
    8. ˱they˲ /were/ requesting
    9. -
    10. 100%
    11. R60916; R60919; R60923
    12. 61132
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 61133
    1. δὲ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 61134
    1. Ἰησοῦν
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F61145
    12. 61135
    1. παρέδωκεν
    2. paradidōmi
    3. he gave over
    4. -
    5. 38600
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ gave_over
    8. ˱he˲ gave_over
    9. -
    10. 100%
    11. R61107
    12. 61136
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DNS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 61137
    1. θελήματι
    2. thelēma
    3. will
    4. -
    5. 23070
    6. N....DNS
    7. will
    8. will
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 61138
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R60916; R60919; R60923
    12. 61139

OET (OET-LV)And sent_away the one having_been_throw into the because_of insurrection and murder prison, whom they_were_requesting, but the he_gave_ Yaʸsous _over to_the will of_them.

OET (OET-RV)and released the one thrown into prison for murder and rebellion, but he conceded to sentence Yeshua as they had wanted.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν & βεβλημένον εἰς φυλακὴν

the_‹one› & /having_been/_cast into ¬the & (Some words not found in SR-GNT: ἀπέλυσεν δὲ τὸν διὰ στάσιν καὶ φόνον βεβλημένον εἰς τὴν φυλακὴν ὃν ᾐτοῦντο τὸν δὲ Ἰησοῦν παρέδωκεν τῷ θελήματι αὐτῶν)

If it would be helpful to your readers, you could state explicitly that this means Barabbas. Alternate translation: “Barabbas, whom the Romans had put in prison”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

βεβλημένον εἰς φυλακὴν

/having_been/_cast into (Some words not found in SR-GNT: ἀπέλυσεν δὲ τὸν διὰ στάσιν καὶ φόνον βεβλημένον εἰς τὴν φυλακὴν ὃν ᾐτοῦντο τὸν δὲ Ἰησοῦν παρέδωκεν τῷ θελήματι αὐτῶν)

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: “whom the Romans had put in prison”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

τὸν δὲ Ἰησοῦν παρέδωκεν τῷ θελήματι αὐτῶν

the_‹one› ¬the but Jesus ˱he˲_gave_over ˱to˲_the will ˱of˲_them

Luke speaks of the will of the people as if it were a living thing into whose custody Pilate delivered Jesus. Alternate translation: “but he ordered his soldiers to do to Jesus what the crowd had demanded”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 61114
    1. sent away
    2. -
    3. 6300
    4. apoluō
    5. V-IAA3..S
    6. sent_away
    7. sent_away
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; R61107
    11. 61113
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 61116
    1. having been throw
    2. thrown
    3. 9060
    4. ballō
    5. V-PEP.AMS
    6. /having_been/ throw
    7. /having_been/ cast
    8. -
    9. 100%
    10. R61013; Person=Barabbas; F61131
    11. 61123
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 48%
    10. -
    11. 61124
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 48%
    10. -
    11. 61126
    1. because of
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. because_of
    7. because_of
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 61117
    1. insurrection
    2. -
    3. 47140
    4. stasis
    5. N-....AFS
    6. insurrection
    7. insurrection
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 61119
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 61120
    1. murder
    2. murder
    3. 54080
    4. fonos
    5. N-....AMS
    6. murder
    7. murder
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 61121
    1. prison
    2. prison
    3. 54380
    4. fulakē
    5. N-....AFS
    6. prison
    7. prison
    8. -
    9. 48%
    10. -
    11. 61128
    1. whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....AMS
    6. whom
    7. whom
    8. -
    9. 72%
    10. R61123; Person=Barabbas
    11. 61131
    1. they were requesting
    2. -
    3. 1540
    4. aiteō
    5. V-IIM3..P
    6. ˱they˲ /were/ requesting
    7. ˱they˲ /were/ requesting
    8. -
    9. 100%
    10. R60916; R60919; R60923
    11. 61132
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 61134
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 61133
    1. he gave
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ gave_over
    7. ˱he˲ gave_over
    8. -
    9. 100%
    10. R61107
    11. 61136
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F61145
    12. 61135
    1. over
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ gave_over
    7. ˱he˲ gave_over
    8. -
    9. 100%
    10. R61107
    11. 61136
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DNS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 61137
    1. will
    2. -
    3. 23070
    4. thelēma
    5. N-....DNS
    6. will
    7. will
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 61138
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R60916; R60919; R60923
    11. 61139

OET (OET-LV)And sent_away the one having_been_throw into the because_of insurrection and murder prison, whom they_were_requesting, but the he_gave_ Yaʸsous _over to_the will of_them.

OET (OET-RV)and released the one thrown into prison for murder and rebellion, but he conceded to sentence Yeshua as they had wanted.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 23:25 ©