Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

OET interlinear LUKE 23:25

 LUKE 23:25 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀπέλυσεν
    2. apoluō
    3. sent away
    4. -
    5. 6300
    6. VIAA3··S
    7. sent_away
    8. sent_away
    9. -
    10. Y33; R60556
    11. 60562
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 60563
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. -
    11. 60564
    1. τόν
    2. ho
    3. the one
    4. -
    5. 35880
    6. R····AMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. -
    10. Y33
    11. 60565
    1. διά
    2. dia
    3. because of
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. because_of
    8. because_of
    9. -
    10. Y33
    11. 60566
    1. ἕνεκα
    2. heneka
    3. -
    4. -
    5. 17520
    6. P·······
    7. on_account
    8. on_account
    9. -
    10. -
    11. 60567
    1. στάσιν
    2. stasis
    3. insurrection
    4. -
    5. 47140
    6. N····AFS
    7. insurrection
    8. insurrection
    9. -
    10. Y33
    11. 60568
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 60569
    1. φόνον
    2. fonos
    3. murder
    4. murder
    5. 54080
    6. N····AMS
    7. murder
    8. murder
    9. -
    10. Y33
    11. 60570
    1. φόνου
    2. fonos
    3. -
    4. -
    5. 54080
    6. N····GMS
    7. murder
    8. murder
    9. -
    10. -
    11. 60571
    1. βεβλημένον
    2. ballō
    3. having been throw
    4. thrown
    5. 9060
    6. VPEP·AMS
    7. ˓having_been˒ throw
    8. ˓having_been˒ cast
    9. -
    10. Y33; R60462; Person=Barabbas
    11. 60572
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y33
    11. 60573
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. -
    11. 60574
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 60575
    1. τῇ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 60576
    1. φυλακήν
    2. fulakē
    3. prison
    4. prison
    5. 54380
    6. N····AFS
    7. prison
    8. prison
    9. -
    10. Y33
    11. 60577
    1. φυλακῇ
    2. fulakē
    3. -
    4. -
    5. 54380
    6. N····DFS
    7. prison
    8. prison
    9. -
    10. -
    11. 60578
    1. ἦν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. -
    11. 60579
    1. ὅν
    2. hos
    3. whom
    4. -
    5. 37390
    6. R····AMS
    7. whom
    8. whom
    9. -
    10. Y33
    11. 60580
    1. ᾐτοῦντο
    2. aiteō
    3. they were requesting
    4. -
    5. 1540
    6. VIIM3··P
    7. ˱they˲ ˓were˒ requesting
    8. ˱they˲ ˓were˒ requesting
    9. -
    10. Y33; R60366; R60369
    11. 60581
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 60582
    1. δέ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y33
    11. 60583
    1. Ἰησοῦν
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N····AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F60594
    11. 60584
    1. παρέδωκεν
    2. paradidōmi
    3. he gave over
    4. -
    5. 38600
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ gave_over
    8. ˱he˲ gave_over
    9. -
    10. Y33; R60556
    11. 60585
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y33
    11. 60586
    1. θελήματι
    2. thelēma
    3. will
    4. -
    5. 23070
    6. N····DNS
    7. will
    8. will
    9. -
    10. Y33
    11. 60587
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. Y33; R60366; R60369
    11. 60588

OET (OET-LV)And sent_away the one having_been_throw into the because_of insurrection and murder prison, whom they_were_requesting, but the he_gave_ Yaʸsous _over to_the will of_them.

OET (OET-RV)and released the one thrown into prison for murder and rebellion, but he conceded to sentence Yeshua as they had wanted.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν & βεβλημένον εἰς φυλακὴν

(Some words not found in SR-GNT: ἀπέλυσεν Δέ τόν διά στάσιν καί φόνον βεβλημένον εἰς τήν φυλακήν ὅν ᾐτοῦντο τόν δέ Ἰησοῦν παρέδωκεν τῷ θελήματι αὐτῶν)

If it would be helpful to your readers, you could state explicitly that this means Barabbas. Alternate translation: [Barabbas, whom the Romans had put in prison]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

βεβλημένον εἰς φυλακὴν

˓having_been˒_cast into (Some words not found in SR-GNT: ἀπέλυσεν Δέ τόν διά στάσιν καί φόνον βεβλημένον εἰς τήν φυλακήν ὅν ᾐτοῦντο τόν δέ Ἰησοῦν παρέδωκεν τῷ θελήματι αὐτῶν)

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: [whom the Romans had put in prison]

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

τὸν δὲ Ἰησοῦν παρέδωκεν τῷ θελήματι αὐτῶν

(Some words not found in SR-GNT: ἀπέλυσεν Δέ τόν διά στάσιν καί φόνον βεβλημένον εἰς τήν φυλακήν ὅν ᾐτοῦντο τόν δέ Ἰησοῦν παρέδωκεν τῷ θελήματι αὐτῶν)

Luke speaks of the will of the people as if it were a living thing into whose custody Pilate delivered Jesus. Alternate translation: [but he ordered his soldiers to do to Jesus what the crowd had demanded]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 60563
    1. sent away
    2. -
    3. 6300
    4. apoluō
    5. V-IAA3··S
    6. sent_away
    7. sent_away
    8. -
    9. Y33; R60556
    10. 60562
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····AMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y33
    10. 60565
    1. having been throw
    2. thrown
    3. 9060
    4. ballō
    5. V-PEP·AMS
    6. ˓having_been˒ throw
    7. ˓having_been˒ cast
    8. -
    9. Y33; R60462; Person=Barabbas
    10. 60572
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y33
    10. 60573
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 60575
    1. because of
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. because_of
    7. because_of
    8. -
    9. Y33
    10. 60566
    1. insurrection
    2. -
    3. 47140
    4. stasis
    5. N-····AFS
    6. insurrection
    7. insurrection
    8. -
    9. Y33
    10. 60568
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 60569
    1. murder
    2. murder
    3. 54080
    4. fonos
    5. N-····AMS
    6. murder
    7. murder
    8. -
    9. Y33
    10. 60570
    1. prison
    2. prison
    3. 54380
    4. fulakē
    5. N-····AFS
    6. prison
    7. prison
    8. -
    9. Y33
    10. 60577
    1. whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····AMS
    6. whom
    7. whom
    8. -
    9. Y33
    10. 60580
    1. they were requesting
    2. -
    3. 1540
    4. aiteō
    5. V-IIM3··P
    6. ˱they˲ ˓were˒ requesting
    7. ˱they˲ ˓were˒ requesting
    8. -
    9. Y33; R60366; R60369
    10. 60581
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y33
    10. 60583
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 60582
    1. he gave
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ gave_over
    7. ˱he˲ gave_over
    8. -
    9. Y33; R60556
    10. 60585
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F60594
    11. 60584
    1. over
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ gave_over
    7. ˱he˲ gave_over
    8. -
    9. Y33; R60556
    10. 60585
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y33
    10. 60586
    1. will
    2. -
    3. 23070
    4. thelēma
    5. N-····DNS
    6. will
    7. will
    8. -
    9. Y33
    10. 60587
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. Y33; R60366; R60369
    10. 60588

OET (OET-LV)And sent_away the one having_been_throw into the because_of insurrection and murder prison, whom they_were_requesting, but the he_gave_ Yaʸsous _over to_the will of_them.

OET (OET-RV)and released the one thrown into prison for murder and rebellion, but he conceded to sentence Yeshua as they had wanted.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 23:25 ©