Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

OET interlinear LUKE 23:25

 LUKE 23:25 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀπέλυσεν
    2. apoluō
    3. sent away
    4. -
    5. 6300
    6. VIAA3··S
    7. sent_away
    8. sent_away
    9. -
    10. Y33; R60556
    11. 60562
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. but
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 60563
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. -
    11. 60564
    1. τόν
    2. ho
    3. the one
    4. -
    5. 35880
    6. R····AMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. -
    10. Y33
    11. 60565
    1. διά
    2. dia
    3. because of
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. because_of
    8. because_of
    9. -
    10. Y33
    11. 60566
    1. ἕνεκα
    2. heneka
    3. -
    4. -
    5. 17520
    6. P·······
    7. on_account
    8. on_account
    9. -
    10. -
    11. 60567
    1. στάσιν
    2. stasis
    3. insurrection
    4. -
    5. 47140
    6. N····AFS
    7. insurrection
    8. insurrection
    9. -
    10. Y33
    11. 60568
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 60569
    1. φόνον
    2. fonos
    3. murder
    4. murder
    5. 54080
    6. N····AMS
    7. murder
    8. murder
    9. -
    10. Y33
    11. 60570
    1. φόνου
    2. fonos
    3. -
    4. -
    5. 54080
    6. N····GMS
    7. murder
    8. murder
    9. -
    10. -
    11. 60571
    1. βεβλημένον
    2. ballō
    3. having been throw
    4. thrown
    5. 9060
    6. VPEP·AMS
    7. ˓having_been˒ throw
    8. ˓having_been˒ cast
    9. -
    10. Y33; R60462; Person=Barabbas
    11. 60572
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y33
    11. 60573
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. -
    11. 60574
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 60575
    1. τῇ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 60576
    1. φυλακήν
    2. fulakē
    3. prison
    4. prison
    5. 54380
    6. N····AFS
    7. prison
    8. prison
    9. -
    10. Y33
    11. 60577
    1. φυλακῇ
    2. fulakē
    3. -
    4. -
    5. 54380
    6. N····DFS
    7. prison
    8. prison
    9. -
    10. -
    11. 60578
    1. ἦν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. -
    11. 60579
    1. ὅν
    2. hos
    3. whom
    4. -
    5. 37390
    6. R····AMS
    7. whom
    8. whom
    9. -
    10. Y33
    11. 60580
    1. ᾐτοῦντο
    2. aiteō
    3. they were requesting
    4. -
    5. 1540
    6. VIIM3··P
    7. ˱they˲ ˓were˒ requesting
    8. ˱they˲ ˓were˒ requesting
    9. -
    10. Y33; R60366; R60369
    11. 60581
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 60582
    1. δέ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y33
    11. 60583
    1. Ἰησοῦν
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N····AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F60594
    11. 60584
    1. παρέδωκεν
    2. paradidōmi
    3. he gave over
    4. -
    5. 38600
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ gave_over
    8. ˱he˲ gave_over
    9. -
    10. Y33; R60556
    11. 60585
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y33
    11. 60586
    1. θελήματι
    2. thelēma
    3. will
    4. -
    5. 23070
    6. N····DNS
    7. will
    8. will
    9. -
    10. Y33
    11. 60587
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. Y33; R60366; R60369
    11. 60588

OET (OET-LV)And sent_away the one having_been_throw into the because_of insurrection and murder prison, whom they_were_requesting, but the he_gave_ Yaʸsous _over to_the will of_them.

OET (OET-RV)and released the one thrown into prison for murder and rebellion, but he conceded to sentence Yeshua as they had wanted.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 22:66–23:25: Leaders put Jesus on trial and condemned him to die

Luke indicates that Jesus had several trials. These trials can also be considered to be several parts of the same trial. Luke recorded the details of four of these trials. The chart here lists them according to who was leading at each trial:

22:66–71

the Jewish council

23:1–5

Pilate

23:6–12

Herod

23:13–25

Pilate again

In all of Jesus’ trials, there was no one who could prove that Jesus had broken any law of God or man. However, even though he had not done anything wrong, the Roman governor Pilate sentenced him to die on a cross.

The Notes suggest a section heading for each of the trials in the chart. However, you may decide to have one heading for Section Group 22:66–23:25 like the one suggested in the Section Group box above. Another example of a heading for this section group is:

The leaders tried and condemned Jesus

23:25a

As they had requested,

23:25b

he released the one

23:25c

imprisoned

23:25d

for insurrection and murder,

23:25a–d

he released the one imprisoned for insurrection and murder: This statement indicates that Pilate released the man that the people asked him to release in 23:18. This man was named Barabbas. As 23:19 said, he was in prison for insurrection and murder.

In some languages it may be helpful to supply the name Barabbas here. For example:

He freed Barabbas, who had been put in prison for rioting and murdering, because that’s what they wanted. (GW)

23:25e

and handed Jesus over to their will.

and handed Jesus: The Greek conjunction that the BSB translates as and introduces a contrast between what Pilate did for Barabbas in this verse and what he did to Jesus. The word Jesus is emphasized in Greek. One way to translate this contrast is:

But as for Jesus

Translate the contrast in a way that is natural in your language.

over to their will: The Greek clause that the BSB translates as over to their will indicates that Pilate gave Jesus into the control of other people. He allowed them to do what they wanted with Jesus. The word their refers to the Jewish people and their leaders. They wanted Jesus to be executed/killed.

The context implies that Pilate ordered his soldiers to take Jesus and execute him, as the Jewish people wanted. It does not imply that the Jewish people were in charge of the execution.

Some other ways to translate this part of the verse are:

Then Pilate allowed Jesus to be taken away so that he would be killed as they wanted.

But Isa was handed over to the soldiers so that the will of the people would be done.Yakan back translation on TW.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν & βεβλημένον εἰς φυλακὴν

(Some words not found in SR-GNT: ἀπέλυσεν Δέ τόν διά στάσιν καί φόνον βεβλημένον εἰς τήν φυλακήν ὅν ᾐτοῦντο τόν δέ Ἰησοῦν παρέδωκεν τῷ θελήματι αὐτῶν)

If it would be helpful to your readers, you could state explicitly that this means Barabbas. Alternate translation: [Barabbas, whom the Romans had put in prison]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

βεβλημένον εἰς φυλακὴν

˓having_been˒_cast into (Some words not found in SR-GNT: ἀπέλυσεν Δέ τόν διά στάσιν καί φόνον βεβλημένον εἰς τήν φυλακήν ὅν ᾐτοῦντο τόν δέ Ἰησοῦν παρέδωκεν τῷ θελήματι αὐτῶν)

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: [whom the Romans had put in prison]

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

τὸν δὲ Ἰησοῦν παρέδωκεν τῷ θελήματι αὐτῶν

(Some words not found in SR-GNT: ἀπέλυσεν Δέ τόν διά στάσιν καί φόνον βεβλημένον εἰς τήν φυλακήν ὅν ᾐτοῦντο τόν δέ Ἰησοῦν παρέδωκεν τῷ θελήματι αὐτῶν)

Luke speaks of the will of the people as if it were a living thing into whose custody Pilate delivered Jesus. Alternate translation: [but he ordered his soldiers to do to Jesus what the crowd had demanded]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. but
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 60563
    1. sent away
    2. -
    3. 6300
    4. apoluō
    5. V-IAA3··S
    6. sent_away
    7. sent_away
    8. -
    9. Y33; R60556
    10. 60562
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····AMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y33
    10. 60565
    1. having been throw
    2. thrown
    3. 9060
    4. ballō
    5. V-PEP·AMS
    6. ˓having_been˒ throw
    7. ˓having_been˒ cast
    8. -
    9. Y33; R60462; Person=Barabbas
    10. 60572
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y33
    10. 60573
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 60575
    1. because of
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. because_of
    7. because_of
    8. -
    9. Y33
    10. 60566
    1. insurrection
    2. -
    3. 47140
    4. stasis
    5. N-····AFS
    6. insurrection
    7. insurrection
    8. -
    9. Y33
    10. 60568
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 60569
    1. murder
    2. murder
    3. 54080
    4. fonos
    5. N-····AMS
    6. murder
    7. murder
    8. -
    9. Y33
    10. 60570
    1. prison
    2. prison
    3. 54380
    4. fulakē
    5. N-····AFS
    6. prison
    7. prison
    8. -
    9. Y33
    10. 60577
    1. whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····AMS
    6. whom
    7. whom
    8. -
    9. Y33
    10. 60580
    1. they were requesting
    2. -
    3. 1540
    4. aiteō
    5. V-IIM3··P
    6. ˱they˲ ˓were˒ requesting
    7. ˱they˲ ˓were˒ requesting
    8. -
    9. Y33; R60366; R60369
    10. 60581
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y33
    10. 60583
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 60582
    1. he gave
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ gave_over
    7. ˱he˲ gave_over
    8. -
    9. Y33; R60556
    10. 60585
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F60594
    11. 60584
    1. over
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ gave_over
    7. ˱he˲ gave_over
    8. -
    9. Y33; R60556
    10. 60585
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y33
    10. 60586
    1. will
    2. -
    3. 23070
    4. thelēma
    5. N-····DNS
    6. will
    7. will
    8. -
    9. Y33
    10. 60587
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. Y33; R60366; R60369
    10. 60588

OET (OET-LV)And sent_away the one having_been_throw into the because_of insurrection and murder prison, whom they_were_requesting, but the he_gave_ Yaʸsous _over to_the will of_them.

OET (OET-RV)and released the one thrown into prison for murder and rebellion, but he conceded to sentence Yeshua as they had wanted.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 23:25 ©