Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And sent_away the one having_been_throw into the because_of insurrection and murder prison, whom they_were_requesting, but the he_gave_ Yaʸsous _over to_the will of_them.
OET (OET-RV) and released the one thrown into prison for murder and rebellion, but he conceded to sentence Yeshua as they had wanted.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
τὸν & βεβλημένον εἰς φυλακὴν
the_‹one› & /having_been/_cast into ¬the & (Some words not found in SR-GNT: ἀπέλυσεν δὲ τὸν διὰ στάσιν καὶ φόνον βεβλημένον εἰς τὴν φυλακὴν ὃν ᾐτοῦντο τὸν δὲ Ἰησοῦν παρέδωκεν τῷ θελήματι αὐτῶν)
If it would be helpful to your readers, you could state explicitly that this means Barabbas. Alternate translation: “Barabbas, whom the Romans had put in prison”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
βεβλημένον εἰς φυλακὴν
/having_been/_cast into (Some words not found in SR-GNT: ἀπέλυσεν δὲ τὸν διὰ στάσιν καὶ φόνον βεβλημένον εἰς τὴν φυλακὴν ὃν ᾐτοῦντο τὸν δὲ Ἰησοῦν παρέδωκεν τῷ θελήματι αὐτῶν)
If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: “whom the Romans had put in prison”
Note 3 topic: figures-of-speech / personification
τὸν δὲ Ἰησοῦν παρέδωκεν τῷ θελήματι αὐτῶν
the_‹one› ¬the but Jesus ˱he˲_gave_over ˱to˲_the will ˱of˲_them
Luke speaks of the will of the people as if it were a living thing into whose custody Pilate delivered Jesus. Alternate translation: “but he ordered his soldiers to do to Jesus what the crowd had demanded”
OET (OET-LV) And sent_away the one having_been_throw into the because_of insurrection and murder prison, whom they_were_requesting, but the he_gave_ Yaʸsous _over to_the will of_them.
OET (OET-RV) and released the one thrown into prison for murder and rebellion, but he conceded to sentence Yeshua as they had wanted.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.