Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

OET interlinear LUKE 23:55

 LUKE 23:55 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. κατακολουθήσασαι
    2. katakoloutheō
    3. having followed
    4. followed
    5. 26280
    6. VPAA·NFP
    7. ˓having˒ followed
    8. ˓having˒ followed
    9. -
    10. Y33; R61246
    11. 61240
    1. κατηκολούθησαν
    2. katakoloutheō
    3. -
    4. -
    5. 26280
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ followed
    8. ˱they˲ followed
    9. -
    10. -
    11. 61241
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 61242
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. -
    11. 61243
    1. δύο
    2. duo
    3. -
    4. -
    5. 14170
    6. E····NFP
    7. two
    8. two
    9. -
    10. -
    11. 61244
    1. αἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 61245
    1. γυναῖκες
    2. gunē
    3. women
    4. women
    5. 11350
    6. N····NFP
    7. women
    8. women
    9. -
    10. Y33; F61240; F61247; F61267; F61269; F61277; F61290; F61297; F61299; F61316; F61327; F61330; F61354; F61366; F61368; F61382; F61385; F61402; F61431; F61436; F61440; F61450
    11. 61246
    1. αἵτινες
    2. hostis
    3. who
    4. -
    5. 37480
    6. R····NFP
    7. who
    8. who
    9. -
    10. Y33; R61246
    11. 61247
    1. ἦσαν
    2. eimi
    3. were
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··P
    7. were
    8. were
    9. -
    10. Y33
    11. 61248
    1. συνεληλυθυῖαι
    2. sunerχomai
    3. having come together
    4. come
    5. 49050
    6. VPEA·NFP
    7. ˓having˒ come_together
    8. ˓having˒ come_together
    9. -
    10. Y33
    11. 61249
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱with˲ him
    8. ˱with˲ him
    9. -
    10. R61185; Person=Jesus
    11. 61250
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y33
    11. 61251
    1. ἀπό
    2. apo
    3. -
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. -
    11. 61252
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 61253
    1. Γαλιλαίας
    2. galilaia
    3. Galilaia
    4. Galilee
    5. 10560
    6. N····GFS
    7. Galilaia/(Gālīl)
    8. Galilee
    9. U
    10. Location=Galilee; Y33
    11. 61254
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. with him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱with˲ him
    8. ˱with˲ him
    9. -
    10. Y33
    11. 61255
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 61256
    1. ἐθεάσαντο
    2. theaō
    3. saw
    4. saw
    5. 23000
    6. VIAM3··P
    7. saw
    8. saw
    9. -
    10. Y33
    11. 61257
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 61258
    1. μνῆμα
    2. mnēma
    3. -
    4. -
    5. 34180
    6. N····ANS
    7. tomb
    8. tomb
    9. -
    10. -
    11. 61259
    1. μνημεῖον
    2. mnēmeion
    3. tomb
    4. tomb
    5. 34190
    6. N····ANS
    7. tomb
    8. tomb
    9. -
    10. Y33
    11. 61260
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 61261
    1. ὡς
    2. hōs
    3. how
    4. -
    5. 56130
    6. D·······
    7. how
    8. how
    9. -
    10. Y33
    11. 61262
    1. ἐτέθη
    2. tithēmi
    3. was laid
    4. placed
    5. 50870
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ laid
    8. ˓was˒ laid
    9. -
    10. Y33
    11. 61263
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 61264
    1. σῶμα
    2. sōma
    3. body
    4. body
    5. 49830
    6. N····NNS
    7. body
    8. body
    9. -
    10. Y33
    11. 61265
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y33; R61185; Person=Jesus
    11. 61266

OET (OET-LV)And the women having_followed, who were having_come_together from the Galilaia with_him, saw the tomb and how the body of_him was_laid.

OET (OET-RV)The women who’d come from Galilee followed Yosef and his men and saw the tomb and how the body was placed inside,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 23:50–56: Jesus was buried

This section tells about how people buried Jesus’ body. Sometimes the Romans did not allow the body of a crucified person to be buried.Nolland (p. 1166) says, “The bodies of condemned criminals were not always released for burial, especially in cases of treason….For the body to have stayed on the cross overnight would have been a violation of Jewish custom (for the most part, the Romans seem to have shown a sensitivity to this).” But for the Jews, a proper burial was important. It was their custom to bury the body on the same day that a person died. A respected Jewish man named Joseph decided that Jesus must have a proper burial. So Joseph went to Pilate and asked permission to take Jesus’ body and bury it.

The Sabbath Day began just a few hours after Jesus died. On the Sabbath it was forbidden to move a dead body. So Joseph had to act quickly in all that he did.

Examples of other headings for this section are:

The Burial of Jesus (GNT)

Jesus Is Buried (CEV)

Joseph buried Jesus’ body

Jesus’ corpse was placed in a burial cave

Parallel passages for this section are found in Matthew 27:57–61, Mark 15:42–47, and John 19:38–42.

23:55a

The women who had come with Jesus from Galilee

The women who had come with Jesus from Galilee: This phrase refers to the same women who were mentioned in 23:49. There the BSB refers to them as “the women who had followed Him from Galilee.” Refer back to them in the way that is natural in your language.

23:55b

followed,

followed: The verb followed indicates that the women accompanied Joseph when he went to the tomb in 23:53. In some languages it may be necessary to say explicitly where the women went, or where Joseph went. Some other ways to translate it are:

had followed Joseph to the tomb

followed closely behind Joseph (GW)

went with Joseph (GNT)

23:55c

and they saw the tomb and how His body was placed.

and they saw the tomb and how His body was placed: This clause indicates that the women went all the way to the tomb with Joseph and saw it. They also saw how Jesus’ body was laid in the tomb. The text does not necessarily imply that the women went into the tomb. It implies that the tomb was still open and the women were able to look inside and see Jesus’ body.

In some languages it may be necessary to say that the women arrived at the place where the tomb was before saying that they saw it. Notice that Joseph as well as the women arrived and saw the tomb. Luke mentioned only the women because they are in focus here. The women observed the location of the tomb carefully because they planned to return to it on Sunday morning.After Jesus rose from the dead, his opponents wanted to say that he did not really rise from the dead. Some said that maybe the women went to the wrong tomb on Sunday morning. This verse shows that the women knew very well where the tomb was, and when they went back there on Sunday, Jesus was no longer there.

Some other ways to translate the clause are:

When the women got there, they saw the tomb and how Jesus’ body was placed in it.

They observed the tomb and how his body was laid in it. (GW)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

αἵτινες ἦσαν συνεληλυθυῖαι ἐκ τῆς Γαλιλαίας αὐτῷ

who were ˓having˒_come_together from ¬the Galilee ˱with˲_him

The expression had come out is an idiom that means to have traveled from a place. Alternate translation: [who had traveled from the region of Galilee with Jesus]

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

κατακολουθήσασαι

˓having˒_followed

Luke is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: [followed Joseph when he took the body of Jesus away]

Note 3 topic: figures-of-speech / hendiadys

τὸ μνημεῖον καὶ ὡς ἐτέθη τὸ σῶμα αὐτοῦ

(Some words not found in SR-GNT: κατακολουθήσασαι Δέ αἱ γυναῖκες αἵτινες ἦσαν συνεληλυθυῖαι ἐκ τῆς Γαλιλαίας αὐτῷ ἐθεάσαντο τό μνημεῖον καί ὡς ἐτέθη τό σῶμα αὐτοῦ)

Luke is using a figure of speech in which two phrases are connected with the word and, and one of the phrases describes the other. Alternate translation: [the tomb where Joseph put the body of Jesus]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

ὡς ἐτέθη τὸ σῶμα αὐτοῦ

how ˓was˒_laid (Some words not found in SR-GNT: κατακολουθήσασαι Δέ αἱ γυναῖκες αἵτινες ἦσαν συνεληλυθυῖαι ἐκ τῆς Γαλιλαίας αὐτῷ ἐθεάσαντο τό μνημεῖον καί ὡς ἐτέθη τό σῶμα αὐτοῦ)

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: [how Joseph put the body of Jesus there]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 61242
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 61245
    1. women
    2. women
    3. 11350
    4. gunē
    5. N-····NFP
    6. women
    7. women
    8. -
    9. Y33; F61240; F61247; F61267; F61269; F61277; F61290; F61297; F61299; F61316; F61327; F61330; F61354; F61366; F61368; F61382; F61385; F61402; F61431; F61436; F61440; F61450
    10. 61246
    1. having followed
    2. followed
    3. 26280
    4. katakoloutheō
    5. V-PAA·NFP
    6. ˓having˒ followed
    7. ˓having˒ followed
    8. -
    9. Y33; R61246
    10. 61240
    1. who
    2. -
    3. 37480
    4. hostis
    5. R-····NFP
    6. who
    7. who
    8. -
    9. Y33; R61246
    10. 61247
    1. were
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··P
    6. were
    7. were
    8. -
    9. Y33
    10. 61248
    1. having come together
    2. come
    3. 49050
    4. sunerχomai
    5. V-PEA·NFP
    6. ˓having˒ come_together
    7. ˓having˒ come_together
    8. -
    9. Y33
    10. 61249
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y33
    10. 61251
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 61253
    1. Galilaia
    2. Galilee
    3. 10560
    4. U
    5. galilaia
    6. N-····GFS
    7. Galilaia/(Gālīl)
    8. Galilee
    9. U
    10. Location=Galilee; Y33
    11. 61254
    1. with him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱with˲ him
    7. ˱with˲ him
    8. -
    9. Y33
    10. 61255
    1. saw
    2. saw
    3. 23000
    4. theaō
    5. V-IAM3··P
    6. saw
    7. saw
    8. -
    9. Y33
    10. 61257
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 61258
    1. tomb
    2. tomb
    3. 34190
    4. mnēmeion
    5. N-····ANS
    6. tomb
    7. tomb
    8. -
    9. Y33
    10. 61260
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 61261
    1. how
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. D-·······
    6. how
    7. how
    8. -
    9. Y33
    10. 61262
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 61264
    1. body
    2. body
    3. 49830
    4. sōma
    5. N-····NNS
    6. body
    7. body
    8. -
    9. Y33
    10. 61265
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y33; R61185; Person=Jesus
    10. 61266
    1. was laid
    2. placed
    3. 50870
    4. tithēmi
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ laid
    7. ˓was˒ laid
    8. -
    9. Y33
    10. 61263

OET (OET-LV)And the women having_followed, who were having_come_together from the Galilaia with_him, saw the tomb and how the body of_him was_laid.

OET (OET-RV)The women who’d come from Galilee followed Yosef and his men and saw the tomb and how the body was placed inside,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 23:55 ©