Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 23:32

 LUKE 23:32 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἤγοντο
    2. agō
    3. were being led
    4. being
    5. 710
    6. VIIP3..P
    7. /were_being/ led
    8. /were_being/ led
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 61277
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 61278
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 61279
    1. ἕτεροι
    2. heteros
    3. other
    4. other
    5. 20870
    6. E....NMP
    7. other
    8. other
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 61280
    1. δύο
    2. duo
    3. -
    4. -
    5. 14170
    6. E....nmp
    7. two
    8. two
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 61281
    1. κακοῦργοι
    2. kakourgos
    3. criminals
    4. criminals
    5. 25570
    6. S....NMP
    7. criminals
    8. criminals
    9. -
    10. 50%
    11. F61286
    12. 61282
    1. δύο
    2. duo
    3. two
    4. two
    5. 14170
    6. E....nmp
    7. two
    8. two
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 61283
    1. σὺν
    2. sun
    3. with
    4. -
    5. 48620
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 61284
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R61195; Person=Jesus
    12. 61285
    1. ἀναιρεθῆναι
    2. anaireō
    3. to be killed
    4. -
    5. 3370
    6. VNAP....
    7. /to_be/ killed
    8. /to_be/ killed
    9. -
    10. 100%
    11. R61282
    12. 61286

OET (OET-LV)And two other criminals were_ also _being_led with him to_be_killed.

OET (OET-RV) There were also two other criminals being led along to be executed with Yeshua.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

δὲ

and

Luke uses the word And to introduce background information that will help readers understand what happens next. Alternate translation: “Now”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἤγοντο & καὶ ἕτεροι κακοῦργοι δύο σὺν αὐτῷ

/were_being/_led & also other criminals two with him

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who was doing the action. Alternate translation: “with him the soldiers were also leading away two other men, who were criminals,”

Note 3 topic: figures-of-speech / verbs

ἤγοντο & καὶ ἕτεροι κακοῦργοι δύο

/were_being/_led & also other criminals two

If your language does use passive verb forms, and if it also uses a dual form, this verb should be in the dual form if it is passive, since the two criminals would be the subject.

Note 4 topic: writing-participants

ἤγοντο δὲ καὶ ἕτεροι κακοῦργοι δύο

/were_being/_led and also other criminals two

Luke uses this phrase to introduce these new characters into the story. Alternate translation: “And there were two other men, who were criminals, who were also being led away”

Note 5 topic: figures-of-speech / distinguish

ἕτεροι κακοῦργοι δύο

other criminals two

This does not mean “two other criminals,” which would imply that Jesus was also a criminal. Jesus was innocent, even though the Romans were treating him as if he were a criminal. Be sure that this distinction is clear in your translation. Alternate translation: “two other men, who actually were criminals”

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

ἀναιρεθῆναι

/to_be/_killed

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “so that they could execute them”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 61278
    1. two
    2. two
    3. 14170
    4. duo
    5. E-....nmp
    6. two
    7. two
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 61283
    1. other
    2. other
    3. 20870
    4. heteros
    5. E-....NMP
    6. other
    7. other
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 61280
    1. criminals
    2. criminals
    3. 25570
    4. kakourgos
    5. S-....NMP
    6. criminals
    7. criminals
    8. -
    9. 50%
    10. F61286
    11. 61282
    1. were
    2. being
    3. 710
    4. agō
    5. V-IIP3..P
    6. /were_being/ led
    7. /were_being/ led
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 61277
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 61279
    1. being led
    2. being
    3. 710
    4. agō
    5. V-IIP3..P
    6. /were_being/ led
    7. /were_being/ led
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 61277
    1. with
    2. -
    3. 48620
    4. sun
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 61284
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R61195; Person=Jesus
    11. 61285
    1. to be killed
    2. -
    3. 3370
    4. anaireō
    5. V-NAP....
    6. /to_be/ killed
    7. /to_be/ killed
    8. -
    9. 100%
    10. R61282
    11. 61286

OET (OET-LV)And two other criminals were_ also _being_led with him to_be_killed.

OET (OET-RV) There were also two other criminals being led along to be executed with Yeshua.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 23:32 ©