Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

OET interlinear LUKE 23:32

 LUKE 23:32 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἤγοντο
    2. agō
    3. were being led
    4. being
    5. 710
    6. VIIP3··P
    7. ˓were_being˒ led
    8. ˓were_being˒ led
    9. -
    10. Y33
    11. 60723
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33
    11. 60724
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y33
    11. 60725
    1. ἕτεροι
    2. heteros
    3. other
    4. other
    5. 20870
    6. E····NMP
    7. other
    8. other
    9. -
    10. Y33
    11. 60726
    1. δύο
    2. duo
    3. -
    4. -
    5. 14170
    6. E····NMP
    7. two
    8. two
    9. -
    10. -
    11. 60727
    1. κακοῦργοι
    2. kakourgos
    3. criminals
    4. criminals
    5. 25570
    6. S····NMP
    7. criminals
    8. criminals
    9. -
    10. Y33; F60732
    11. 60728
    1. δύο
    2. duo
    3. two
    4. two
    5. 14170
    6. E····NMP
    7. two
    8. two
    9. -
    10. Y33
    11. 60729
    1. σύν
    2. sun
    3. with
    4. -
    5. 48620
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y33
    11. 60730
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33; R60643; Person=Jesus
    11. 60731
    1. ἀναιρεθῆναι
    2. anaireō
    3. to be killed
    4. -
    5. 3370
    6. VNAP····
    7. ˓to_be˒ killed
    8. ˓to_be˒ killed
    9. -
    10. Y33; R60728
    11. 60732

OET (OET-LV)And two other criminals were_ also _being_led with him to_be_killed.

OET (OET-RV)There were also two other criminals being led along to be executed with Yeshua.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

δὲ

(Some words not found in SR-GNT: ἤγοντο Δέ καί ἕτεροι κακοῦργοι δύο σύν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι)

Luke uses the word And to introduce background information that will help readers understand what happens next. Alternate translation: [Now]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἤγοντο & καὶ ἕτεροι κακοῦργοι δύο σὺν αὐτῷ

˓were_being˒_led & (Some words not found in SR-GNT: ἤγοντο Δέ καί ἕτεροι κακοῦργοι δύο σύν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι)

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who was doing the action. Alternate translation: [with him the soldiers were also leading away two other men, who were criminals,]

Note 3 topic: figures-of-speech / verbs

ἤγοντο & καὶ ἕτεροι κακοῦργοι δύο

˓were_being˒_led & (Some words not found in SR-GNT: ἤγοντο Δέ καί ἕτεροι κακοῦργοι δύο σύν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι)

If your language does use passive verb forms, and if it also uses a dual form, this verb should be in the dual form if it is passive, since the two criminals would be the subject.

Note 4 topic: writing-participants

ἤγοντο δὲ καὶ ἕτεροι κακοῦργοι δύο

˓were_being˒_led (Some words not found in SR-GNT: ἤγοντο Δέ καί ἕτεροι κακοῦργοι δύο σύν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι)

Luke uses this phrase to introduce these new characters into the story. Alternate translation: [And there were two other men, who were criminals, who were also being led away]

Note 5 topic: figures-of-speech / distinguish

ἕτεροι κακοῦργοι δύο

other criminals two

This does not mean “two other criminals,” which would imply that Jesus was also a criminal. Jesus was innocent, even though the Romans were treating him as if he were a criminal. Be sure that this distinction is clear in your translation. Alternate translation: [two other men, who actually were criminals]

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

ἀναιρεθῆναι

˓to_be˒_killed

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: [so that they could execute them]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33
    11. 60724
    1. two
    2. two
    3. 14170
    4. duo
    5. E-····NMP
    6. two
    7. two
    8. -
    9. Y33
    10. 60729
    1. other
    2. other
    3. 20870
    4. heteros
    5. E-····NMP
    6. other
    7. other
    8. -
    9. Y33
    10. 60726
    1. criminals
    2. criminals
    3. 25570
    4. kakourgos
    5. S-····NMP
    6. criminals
    7. criminals
    8. -
    9. Y33; F60732
    10. 60728
    1. were
    2. being
    3. 710
    4. agō
    5. V-IIP3··P
    6. ˓were_being˒ led
    7. ˓were_being˒ led
    8. -
    9. Y33
    10. 60723
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y33
    10. 60725
    1. being led
    2. being
    3. 710
    4. agō
    5. V-IIP3··P
    6. ˓were_being˒ led
    7. ˓were_being˒ led
    8. -
    9. Y33
    10. 60723
    1. with
    2. -
    3. 48620
    4. sun
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y33
    10. 60730
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33; R60643; Person=Jesus
    10. 60731
    1. to be killed
    2. -
    3. 3370
    4. anaireō
    5. V-NAP····
    6. ˓to_be˒ killed
    7. ˓to_be˒ killed
    8. -
    9. Y33; R60728
    10. 60732

OET (OET-LV)And two other criminals were_ also _being_led with him to_be_killed.

OET (OET-RV)There were also two other criminals being led along to be executed with Yeshua.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 23:32 ©