Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

OET interlinear LUKE 23:32

 LUKE 23:32 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἤγοντο
    2. agō
    3. were being led
    4. being
    5. 710
    6. VIIP3··P
    7. ˓were_being˒ led
    8. ˓were_being˒ led
    9. -
    10. Y33
    11. 60723
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33
    11. 60724
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y33
    11. 60725
    1. ἕτεροι
    2. heteros
    3. other
    4. other
    5. 20870
    6. E····NMP
    7. other
    8. other
    9. -
    10. Y33
    11. 60726
    1. δύο
    2. duo
    3. -
    4. -
    5. 14170
    6. E····NMP
    7. two
    8. two
    9. -
    10. -
    11. 60727
    1. κακοῦργοι
    2. kakourgos
    3. criminals
    4. criminals
    5. 25570
    6. S····NMP
    7. criminals
    8. criminals
    9. -
    10. Y33; F60732
    11. 60728
    1. δύο
    2. duo
    3. two
    4. two
    5. 14170
    6. E····NMP
    7. two
    8. two
    9. -
    10. Y33
    11. 60729
    1. σύν
    2. sun
    3. with
    4. -
    5. 48620
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y33
    11. 60730
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33; R60643; Person=Jesus
    11. 60731
    1. ἀναιρεθῆναι
    2. anaireō
    3. to be killed
    4. -
    5. 3370
    6. VNAP····
    7. ˓to_be˒ killed
    8. ˓to_be˒ killed
    9. -
    10. Y33; R60728
    11. 60732

OET (OET-LV)And two other criminals were_ also _being_led with him to_be_killed.

OET (OET-RV)There were also two other criminals being led along to be executed with Yeshua.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 23:26–43: Soldiers nailed Jesus to a cross

In this section the Roman soldiers did what their commander Pontius Pilate had ordered them to do. They led Jesus outside the town to the place where they crucified criminals. There they nailed Jesus on a cross. They did the same to two other men, who were criminals. Then they made the three men hang there until they died. The Jewish leaders, the soldiers, and even one of the criminals mocked Jesus. But the other criminal believed in him.

Other examples of headings for this section are:

The Crucifixion (NIV)

Jesus Is Nailed to a Cross (CEV)

Roman soldiers nailed Jesus to a cross

There are parallel passages for this section in Matthew 27:31–44, Mark 15:21–32, and John 19:17–27.

23:32

Two others, who were criminals, were also led away to be executed with Jesus.

In Greek, 23:32 begins with a conjunction that the NJB translates as “Now.” Most English versions do not translate this conjunction. In this context the conjunction introduces background information about two other men who were led out with Jesus to be crucified. These men began to be led there before Jesus talked to the women in the preceding paragraph. Connect this information to the preceding paragraph in a way that is natural in your language.

Two others, who were criminals, were also led away to be executed with Jesus: The two men led out with Jesus were criminals, but Jesus was not a criminal. Be sure that this is clear in your translation. Some ways to make it clear in English are:

Two other men were also led away with Jesus to be executed. These men were both criminals.

Two criminals were also led out with him for execution… (JBP)

criminals: The Greek word that the BSB translates as criminals is a general word that refers to people who do evil things. In this context it refers to men who had broken the laws of the country in some way. Such crimes can include robbery or rebelling against the government. The parallel passages in Matthew 27:38 and Mark 15:27 use a more specific Greek word that is often translated as “robber.”

It is good to translate the word criminals here in a general way that can include crimes like robbery. For example:

evildoers

lawbreakers

were…led away to be executed with Jesus: The verbs were…led away and to be executed are passive verbs. Some ways to translate them are:

led away to be executed with Jesus: The Greek word that the BSB translates as led away is more literally “led.” In this context it indicates that soldiers were forcing Jesus and the two other men to walk to the place of execution. The phrase with Jesus indicates that the soldiers were leading Jesus and the other two men to the place at the same time. Use a natural way in your language to describe this.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

δὲ

(Some words not found in SR-GNT: ἤγοντο Δέ καί ἕτεροι κακοῦργοι δύο σύν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι)

Luke uses the word And to introduce background information that will help readers understand what happens next. Alternate translation: [Now]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἤγοντο & καὶ ἕτεροι κακοῦργοι δύο σὺν αὐτῷ

˓were_being˒_led & (Some words not found in SR-GNT: ἤγοντο Δέ καί ἕτεροι κακοῦργοι δύο σύν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι)

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who was doing the action. Alternate translation: [with him the soldiers were also leading away two other men, who were criminals,]

Note 3 topic: figures-of-speech / verbs

ἤγοντο & καὶ ἕτεροι κακοῦργοι δύο

˓were_being˒_led & (Some words not found in SR-GNT: ἤγοντο Δέ καί ἕτεροι κακοῦργοι δύο σύν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι)

If your language does use passive verb forms, and if it also uses a dual form, this verb should be in the dual form if it is passive, since the two criminals would be the subject.

Note 4 topic: writing-participants

ἤγοντο δὲ καὶ ἕτεροι κακοῦργοι δύο

˓were_being˒_led (Some words not found in SR-GNT: ἤγοντο Δέ καί ἕτεροι κακοῦργοι δύο σύν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι)

Luke uses this phrase to introduce these new characters into the story. Alternate translation: [And there were two other men, who were criminals, who were also being led away]

Note 5 topic: figures-of-speech / distinguish

ἕτεροι κακοῦργοι δύο

other criminals two

This does not mean “two other criminals,” which would imply that Jesus was also a criminal. Jesus was innocent, even though the Romans were treating him as if he were a criminal. Be sure that this distinction is clear in your translation. Alternate translation: [two other men, who actually were criminals]

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

ἀναιρεθῆναι

˓to_be˒_killed

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: [so that they could execute them]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33
    11. 60724
    1. two
    2. two
    3. 14170
    4. duo
    5. E-····NMP
    6. two
    7. two
    8. -
    9. Y33
    10. 60729
    1. other
    2. other
    3. 20870
    4. heteros
    5. E-····NMP
    6. other
    7. other
    8. -
    9. Y33
    10. 60726
    1. criminals
    2. criminals
    3. 25570
    4. kakourgos
    5. S-····NMP
    6. criminals
    7. criminals
    8. -
    9. Y33; F60732
    10. 60728
    1. were
    2. being
    3. 710
    4. agō
    5. V-IIP3··P
    6. ˓were_being˒ led
    7. ˓were_being˒ led
    8. -
    9. Y33
    10. 60723
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y33
    10. 60725
    1. being led
    2. being
    3. 710
    4. agō
    5. V-IIP3··P
    6. ˓were_being˒ led
    7. ˓were_being˒ led
    8. -
    9. Y33
    10. 60723
    1. with
    2. -
    3. 48620
    4. sun
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y33
    10. 60730
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33; R60643; Person=Jesus
    10. 60731
    1. to be killed
    2. -
    3. 3370
    4. anaireō
    5. V-NAP····
    6. ˓to_be˒ killed
    7. ˓to_be˒ killed
    8. -
    9. Y33; R60728
    10. 60732

OET (OET-LV)And two other criminals were_ also _being_led with him to_be_killed.

OET (OET-RV)There were also two other criminals being led along to be executed with Yeshua.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 23:32 ©