Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

OET interlinear LUKE 23:6

 LUKE 23:6 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Πιλᾶτος
    2. pilatos
    3. Pilatos
    4. Pilate
    5. 40910
    6. N····NMS
    7. Pilatos
    8. Pilate
    9. -
    10. Y33; F60218
    11. 60192
    1. ἀκούσας
    2. akouō
    3. -
    4. -
    5. 1910
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ heard
    8. ˓having˒ heard
    9. -
    10. -
    11. 60193
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. When
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. UPS
    10. Y33
    11. 60194
    1. ἀκούσας
    2. akouō
    3. having heard
    4. heard
    5. 1910
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ heard
    8. ˓having˒ heard
    9. -
    10. Y33
    11. 60195
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. -
    10. 60196
    1. Πιλᾶτος
    2. pilatos
    3. -
    4. -
    5. 40910
    6. N····NMS
    7. Pilatos
    8. Pilate
    9. U
    10. -
    11. 60197
    1. Τήν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. e
    10. -
    11. 60198
    1. Γαλιλαίαν
    2. galilaia
    3. -
    4. -
    5. 10560
    6. N····AFS
    7. Galilaia/(Gālīl)
    8. Galilee
    9. U
    10. -
    11. 60199
    1. ἐπηρώτησεν
    2. eperōtaō
    3. he asked
    4. asked
    5. 19050
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ asked
    8. ˱he˲ asked
    9. -
    10. Y33
    11. 60200
    1. εἰ
    2. ei
    3. whether
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. whether
    8. whether
    9. -
    10. Y33
    11. 60201
    1. ἀπό
    2. apo
    3. -
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. -
    11. 60202
    1. τῆς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 60203
    1. Γαλιλαίας
    2. galilaia
    3. -
    4. -
    5. 10560
    6. N····GFS
    7. Galilaia/(Gālīl)
    8. Galilee
    9. U
    10. -
    11. 60204
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 60205
    1. ἄνθρωπος
    2. anthrōpos
    3. man
    4. -
    5. 4440
    6. N····NMS
    7. man
    8. man
    9. -
    10. Y33
    11. 60206
    1. Γαλιλαῖος
    2. galilaios
    3. +a Galilaios
    4. Galilean
    5. 10570
    6. S····NMS
    7. ˓a˒ Galilaios
    8. ˓a˒ Galilean
    9. U
    10. Y33
    11. 60207
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y33
    11. 60208

OET (OET-LV)And Pilatos having_heard, he_asked whether the man is a_Galilaios.

OET (OET-RV)When Pilate heard that, he asked if the prisoner was a Galilean,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 22:66–23:25: Leaders put Jesus on trial and condemned him to die

Luke indicates that Jesus had several trials. These trials can also be considered to be several parts of the same trial. Luke recorded the details of four of these trials. The chart here lists them according to who was leading at each trial:

22:66–71

the Jewish council

23:1–5

Pilate

23:6–12

Herod

23:13–25

Pilate again

In all of Jesus’ trials, there was no one who could prove that Jesus had broken any law of God or man. However, even though he had not done anything wrong, the Roman governor Pilate sentenced him to die on a cross.

The Notes suggest a section heading for each of the trials in the chart. However, you may decide to have one heading for Section Group 22:66–23:25 like the one suggested in the Section Group box above. Another example of a heading for this section group is:

The leaders tried and condemned Jesus

23:6a

When Pilate heard this, he asked

23:6b

if the man was a Galilean.

23:6a–b

When Pilate heard this: The Greek phrase that the BSB translates as When Pilate heard this is more literally “andThe NET translates this conjunction de as “Now.” The BSB and most other English versions do not translate it. having heard.” It refers to what Pilate heard the Jewish leaders say about Jesus in 23:5c. They said that Jesus started his teaching in Galilee. That was the basis for the question that Pilate asked them in 23:6b. Some other ways to translate the phrase are:

When Pilate heard this (GNT)

After hearing what the Jewish leaders said

When the Jewish leaders said that, Pilate…

he asked if the man was a Galilean: This clause uses indirect speech. Pilate asked the Jewish leaders if Jesus was a Galilean. In some languages, it may not be natural for Luke to refer to Jesus as the man. If that is true in your language, some other ways to translate it are:

Translate Pilate’s question in a natural way in your language.

if the man was a Galilean: The phrase a Galilean refers here to a person who was a legal resident of the district of Galilee. Jesus was not born in Galilee, but he lived there for many years as a child and as a man. Some other ways to translate the question are:

if Jesus lived in Galilee

Is he a Galilee citizen/person?

Does he come from Galilee?

The term a Galilean also occurs in 22:59c. You may be able to translate it in the same way here. However, in this context Pilate was using the term in a legal sense, so you may need to translate it in a different way here.

the man: Some Bible scholars think that the phrase the man may be a disrespectful way to refer to Jesus. However, it is not necessary to assume that.Reiling and Swellengrebel (p. 717) say that it “may have here a depreciatory sense, but this is not necessary.” Translate in a way that refers clearly to Jesus.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

Πειλᾶτος & ἀκούσας

(Some words not found in SR-GNT: Πιλᾶτος Δέ ἀκούσας ἐπηρώτησεν εἰ ὁ ἄνθρωπος Γαλιλαῖος ἐστίν)

As the rest of the verse shows, this refers implicitly to Pilate hearing that Jesus had begun teaching in Galilee. Alternate translation: [when Pilate heard that Jesus had begun to teach in Galilee]

Note 2 topic: figures-of-speech / quotations

ἐπηρώτησεν εἰ ὁ ἄνθρωπος Γαλιλαῖός ἐστιν

˱he˲_asked whether the man (Some words not found in SR-GNT: Πιλᾶτος Δέ ἀκούσας ἐπηρώτησεν εἰ ὁ ἄνθρωπος Γαλιλαῖος ἐστίν)

If it would be helpful in your language, you could represent this as a direct quotation, as UST does.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ὁ ἄνθρωπος

the man

The term the man refers to Jesus. Alternate translation: [Jesus]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. When
    3. 11610
    4. UPS
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. UPS
    10. Y33
    11. 60194
    1. Pilatos
    2. Pilate
    3. 40910
    4. pilatos
    5. N-····NMS
    6. Pilatos
    7. Pilate
    8. -
    9. Y33; F60218
    10. 60192
    1. having heard
    2. heard
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ heard
    7. ˓having˒ heard
    8. -
    9. Y33
    10. 60195
    1. he asked
    2. asked
    3. 19050
    4. eperōtaō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ asked
    7. ˱he˲ asked
    8. -
    9. Y33
    10. 60200
    1. whether
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-·······
    6. whether
    7. whether
    8. -
    9. Y33
    10. 60201
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 60205
    1. man
    2. -
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-····NMS
    6. man
    7. man
    8. -
    9. Y33
    10. 60206
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y33
    10. 60208
    1. +a Galilaios
    2. Galilean
    3. 10570
    4. U
    5. galilaios
    6. S-····NMS
    7. ˓a˒ Galilaios
    8. ˓a˒ Galilean
    9. U
    10. Y33
    11. 60207

OET (OET-LV)And Pilatos having_heard, he_asked whether the man is a_Galilaios.

OET (OET-RV)When Pilate heard that, he asked if the prisoner was a Galilean,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 23:6 ©