Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 6:20

 LUKE 6:20 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. Then
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y31; TSermon_on_the_Mount
    12. 43385
    1. αὐτὸς
    2. autos
    3. he
    4. -
    5. 8460
    6. R...3NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. 93%
    11. R43204; Person=Jesus
    12. 43386
    1. ἔτι
    2. eti
    3. -
    4. -
    5. 20890
    6. D.......
    7. still
    8. still
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 43387
    1. ἄρας
    2. airō
    3. -
    4. -
    5. 1420
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ lifted
    8. /having/ lifted
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 43388
    1. ἐπάρας
    2. epairō
    3. having lifted up
    4. -
    5. 18690
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ lifted_up
    8. /having/ lifted_up
    9. -
    10. 93%
    11. R43204; Person=Jesus
    12. 43389
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43390
    1. ὀφθαλμοὺς
    2. ofthalmos
    3. eyes
    4. -
    5. 37880
    6. N....AMP
    7. eyes
    8. eyes
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43391
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R43204; Person=Jesus
    12. 43392
    1. εἰς
    2. eis
    3. on
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43393
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43394
    1. μαθητὰς
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. -
    5. 31010
    6. N....AMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. 100%
    11. F43400; F43411; F43418; F43424; F43429; F43435; F43444; F43453; F43461; F43462; F43465; F43516; F43538; F43541; F43797; F43829; F43838; F43846; F43849; F43853; F43854; F43857; F43860; F43875; F43881
    12. 43395
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 43396
    1. ἔλεγεν
    2. legō
    3. was saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIIA3..S
    7. /was/ saying
    8. /was/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43397
    1. μακάριοι
    2. makarios
    3. Blessed are
    4. Blessed
    5. 31070
    6. S....NMP
    7. blessed ‹are›
    8. blessed ‹are›
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 43398
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43399
    1. πτωχοί
    2. ptōχos
    3. poor
    4. -
    5. 44340
    6. S....NMP
    7. poor
    8. poor
    9. -
    10. 100%
    11. R43395; F43402
    12. 43400
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43401
    1. ὑμετέρα
    2. humeteros
    3. yours
    4. yours
    5. 52120
    6. R...2NFP
    7. yours
    8. yours
    9. -
    10. 92%
    11. R43400
    12. 43402
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 43403
    1. ἐστὶν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43404
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43405
    1. Βασιλεία
    2. basileia
    3. kingdom
    4. kingdom
    5. 9320
    6. N....NFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 43406
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43407
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 43408

OET (OET-LV)And he having_lifted_up the eyes of_him on the apprentices/followers of_him was_saying:
Blessed are the poor, because the kingdom of_ the _god is yours.

OET (OET-RV)Then looking up at his followers, he said,
 ⇔ Blessed are the poor, because God’s kingdom is yours.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

αὐτὸς ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ

he /having/_lifted_up the eyes ˱of˲_him

This is an idiom that means “he looked,” but it means that he looked carefully and considerately. Alternate translation: “he gazed”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

μακάριοι

blessed_‹are›

This expression indicates that God is giving favor to people and that their situation is positive or good. Alternate translation: “God will bless” or “How good it is for”

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

οἱ πτωχοί

the poor

Jesus is using the adjective poor as a noun in order to indicate a group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “people who are poor” or “you who are poor”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ὅτι ὑμετέρα ἐστὶν ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ

because yours is the Kingdom ¬the ˱of˲_God

See how you decided to translate the phrase the kingdom of God in 4:43. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun kingdom with a verb such as “rule.” Alternate translation: “because God is ruling your lives”

ὑμετέρα ἐστὶν ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ

yours is the Kingdom ¬the ˱of˲_God

This could mean: (1) “the kingdom of God belongs to you.” (2) “you are privileged within the kingdom of God.”

TSN Tyndale Study Notes:

6:17-49 The central theme of Jesus’ great sermon is that an authentic life of righteousness accompanies repentance and acceptance into God’s Kingdom.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y31; TSermon_on_the_Mount
    12. 43385
    1. he
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 93%
    10. R43204; Person=Jesus
    11. 43386
    1. having lifted up
    2. -
    3. 18690
    4. epairō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ lifted_up
    7. /having/ lifted_up
    8. -
    9. 93%
    10. R43204; Person=Jesus
    11. 43389
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43390
    1. eyes
    2. -
    3. 37880
    4. ofthalmos
    5. N-....AMP
    6. eyes
    7. eyes
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43391
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R43204; Person=Jesus
    11. 43392
    1. on
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43393
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43394
    1. apprentices/followers
    2. -
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-....AMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. 100%
    10. F43400; F43411; F43418; F43424; F43429; F43435; F43444; F43453; F43461; F43462; F43465; F43516; F43538; F43541; F43797; F43829; F43838; F43846; F43849; F43853; F43854; F43857; F43860; F43875; F43881
    11. 43395
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 43396
    1. was saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IIA3..S
    6. /was/ saying
    7. /was/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43397
    1. Blessed are
    2. Blessed
    3. 31070
    4. D
    5. makarios
    6. S-....NMP
    7. blessed ‹are›
    8. blessed ‹are›
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 43398
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43399
    1. poor
    2. -
    3. 44340
    4. ptōχos
    5. S-....NMP
    6. poor
    7. poor
    8. -
    9. 100%
    10. R43395; F43402
    11. 43400
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43401
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43405
    1. kingdom
    2. kingdom
    3. 9320
    4. W
    5. basileia
    6. N-....NFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 43406
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 43408
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43407
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 43408
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43404
    1. yours
    2. yours
    3. 52120
    4. humeteros
    5. R-...2NFP
    6. yours
    7. yours
    8. -
    9. 92%
    10. R43400
    11. 43402

OET (OET-LV)And he having_lifted_up the eyes of_him on the apprentices/followers of_him was_saying:
Blessed are the poor, because the kingdom of_ the _god is yours.

OET (OET-RV)Then looking up at his followers, he said,
 ⇔ Blessed are the poor, because God’s kingdom is yours.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 6:20 ©