Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 7 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear LUKE 7:18

 LUKE 7:18 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. -
    11. 44082
    1. οἷς
    2. hos
    3. -
    4. -
    5. 37390
    6. R····DNP
    7. which
    8. which
    9. -
    10. -
    11. 44083
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44084
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. -
    11. 44085
    1. μέχρι
    2. meχri
    3. -
    4. -
    5. 33600
    6. P·······
    7. unto
    8. unto
    9. -
    10. -
    11. 44086
    1. ἀπήγγειλαν
    2. apaŋgellō
    3. reported
    4. reported
    5. 5180
    6. VIAA3··P
    7. reported
    8. reported
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44087
    1. Ἰωάννῃ
    2. iōannēs
    3. to Yōannaʸs
    4. -
    5. 24910
    6. N····DMS
    7. ˱to˲ Yōannaʸs
    8. ˱to˲ John
    9. U
    10. Person=John; Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist; F44095
    11. 44088
    1. Ἰωάννου
    2. iōannēs
    3. -
    4. -
    5. 24910
    6. N····GMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. Person=John
    11. 44089
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 44090
    1. βαπτιστοῦ
    2. baptistēs
    3. -
    4. -
    5. 9100
    6. N····GMS
    7. immerser
    8. Baptist
    9. -
    10. -
    11. 44091
    1. ὅς
    2. hos
    3. -
    4. -
    5. 37390
    6. R····NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. -
    11. 44092
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44093
    1. μαθηταί
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. -
    5. 31010
    6. N····NMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44094
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist; R44088; Person=John; R44108; Person=John
    11. 44095
    1. περί
    2. peri
    3. concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P·······
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44096
    1. πάντων
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E····GNP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44097
    1. τούτων
    2. houtos
    3. these things
    4. these
    5. 37780
    6. R····GNP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44098
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44099
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. -
    11. 44100
    1. προσκαλεσάμενος
    2. proskaleō
    3. having called to
    4. -
    5. 43410
    6. VPAM·NMS
    7. ˓having˒ called_to
    8. ˓having˒ called_to
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist; R44108; Person=John
    11. 44101
    1. δύο
    2. duo
    3. two
    4. two
    5. 14170
    6. S····AMP
    7. two
    8. two
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44102
    1. τινάς
    2. tis
    3. some
    4. -
    5. 51000
    6. E····AMP
    7. some
    8. some
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44103
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44104
    1. μαθητῶν
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. -
    5. 31010
    6. N····GMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist; F44126; F44153
    11. 44105
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44106
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    10. 44107
    1. Ἰωάννης
    2. iōannēs
    3. Yōannaʸs
    4. -
    5. 24910
    6. N····NMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. Person=John; Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist; F44101; F44095; F44109; F44114; F44126
    11. 44108

OET (OET-LV)And the apprentices/followers of_him reported to_Yōannaʸs concerning all these things.
And the Yōannaʸs having_called_to some two of_the apprentices/followers of_him,

OET (OET-RV)The apprentices of Yohan-the-immerser reported all these things back to him and he choose two of his apprentices

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

ἀπήγγειλαν Ἰωάννῃ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ περὶ πάντων τούτων

reported ˱to˲_John the (Some words not found in SR-GNT: Καί ἀπήγγειλαν Ἰωάννῃ οἱ μαθηταί αὐτοῦ περί πάντων τούτων Καί προσκαλεσάμενος δύο τινάς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ὁ Ἰωάννης)

This sentence introduces a new event in the story. Alternate translation: [the disciples of John told him about all these things]

Note 2 topic: writing-newevent

οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ

the (Some words not found in SR-GNT: Καί ἀπήγγειλαν Ἰωάννῃ οἱ μαθηταί αὐτοῦ περί πάντων τούτων Καί προσκαλεσάμενος δύο τινάς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ὁ Ἰωάννης)

The term his refers to John the Baptist, not to Jesus. Alternate translation: [the disciples of John]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

Ἰωάννῃ

˱to˲_John

Luke assumes that his readers will know he is referring to John the Baptist. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: [John the Baptist]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

πάντων τούτων

all these_‹things›

The implication is that all these things refers to Jesus healing the centurion’s servant and restoring the life of the widow’s son. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: [all the things that Jesus had just done]

TSN Tyndale Study Notes:

7:18-23 The disciples of John the Baptist: See study note on 5:33. John was now in prison (3:19-20), wondering whether Jesus was truly the Messiah, since he did not act like a powerful warrior–king who would overthrow the Romans. In response, Jesus defined his messianic role.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44084
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    10. 44093
    1. apprentices/followers
    2. -
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-····NMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    10. 44094
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist; R44088; Person=John; R44108; Person=John
    10. 44095
    1. reported
    2. reported
    3. 5180
    4. apaŋgellō
    5. V-IAA3··P
    6. reported
    7. reported
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    10. 44087
    1. to Yōannaʸs
    2. -
    3. 24910
    4. U
    5. iōannēs
    6. N-····DMS
    7. ˱to˲ Yōannaʸs
    8. ˱to˲ John
    9. U
    10. Person=John; Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist; F44095
    11. 44088
    1. concerning
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-·······
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    10. 44096
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····GNP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    10. 44097
    1. these things
    2. these
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····GNP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    10. 44098
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44099
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    10. 44107
    1. Yōannaʸs
    2. -
    3. 24910
    4. U
    5. iōannēs
    6. N-····NMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. Person=John; Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist; F44101; F44095; F44109; F44114; F44126
    11. 44108
    1. having called to
    2. -
    3. 43410
    4. proskaleō
    5. V-PAM·NMS
    6. ˓having˒ called_to
    7. ˓having˒ called_to
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist; R44108; Person=John
    10. 44101
    1. some
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. E-····AMP
    6. some
    7. some
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    10. 44103
    1. two
    2. two
    3. 14170
    4. duo
    5. S-····AMP
    6. two
    7. two
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    10. 44102
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    10. 44104
    1. apprentices/followers
    2. -
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-····GMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist; F44126; F44153
    10. 44105
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    10. 44106

OET (OET-LV)And the apprentices/followers of_him reported to_Yōannaʸs concerning all these things.
And the Yōannaʸs having_called_to some two of_the apprentices/followers of_him,

OET (OET-RV)The apprentices of Yohan-the-immerser reported all these things back to him and he choose two of his apprentices

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 7:18 ©