Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 7 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear LUKE 7:50

 LUKE 7:50 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he said
    4. said
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman; R44623; Person=Jesus
    11. 44827
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman
    11. 44828
    1. πρός
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman
    11. 44829
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman
    11. 44830
    1. γυναῖκα
    2. gunē
    3. woman
    4. woman
    5. 11350
    6. N····AFS
    7. woman
    8. woman
    9. -
    10. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman; F44838
    11. 44831
    1. Γύναι
    2. gunē
    3. -
    4. -
    5. 11350
    6. N····VFS
    7. woman
    8. woman
    9. D
    10. -
    11. 44832
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. D
    9. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman
    10. 44833
    1. πίστις
    2. pistis
    3. faith
    4. faith
    5. 41020
    6. N····NFS
    7. faith
    8. faith
    9. -
    10. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman
    11. 44834
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. Your
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman
    11. 44835
    1. σέσωκεν
    2. sōzō
    3. has saved
    4. saved
    5. 49820
    6. VIEA3··S
    7. ˓has˒ saved
    8. ˓has˒ saved
    9. -
    10. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman
    11. 44836
    1. σέ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2A·S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman
    11. 44837
    1. πορεύου
    2. poreuō
    3. be going
    4. -
    5. 41980
    6. VMPM2··S
    7. ˓be˒ going
    8. ˓be˒ going
    9. -
    10. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman; R44831
    11. 44838
    1. εἰς
    2. eis
    3. in
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman
    11. 44839
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. -
    11. 44840
    1. εἰρήνην
    2. eirēnē
    3. peace
    4. peace
    5. 15150
    6. N····AFS
    7. peace
    8. peace
    9. -
    10. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman
    11. 44841
    1. εἰρήνῃ
    2. eirēnē
    3. -
    4. -
    5. 15150
    6. N····DFS
    7. peace
    8. peace
    9. -
    10. -
    11. 44842

OET (OET-LV)And he_said to the woman:
The faith of_you has_saved you, be_going in peace.

OET (OET-RV)Your faith has saved you,” Yeshua said to the woman, “Go in peace.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἡ πίστις σου σέσωκέν σε

(Some words not found in SR-GNT: εἶπεν Δέ πρός τήν γυναῖκα Ἡ πίστις σοῦ σέσωκεν σέ πορεύου εἰς εἰρήνην)

If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun faith with a verb such as “trust.” Alternate translation: [You have trusted in God, and God has saved you]

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

ἡ πίστις σου σέσωκέν σε

(Some words not found in SR-GNT: εἶπεν Δέ πρός τήν γυναῖκα Ἡ πίστις σοῦ σέσωκεν σέ πορεύου εἰς εἰρήνην)

Jesus speaks of the woman’s faith as if it had actively saved her. He means that it provided the conditions for her to receive salvation from God. Alternate translation: [You have trusted in God, and God has saved you]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

πορεύου εἰς εἰρήνην

˓be˒_going in peace

This was a way of saying goodbye while giving a blessing at the same time. It also reassured the woman, despite the disapproval of the religious leaders. Alternate translation: [May God give you peace as you go] or [You may go now, and do not worry about your sins anymore]

TSN Tyndale Study Notes:

7:36-50 Jesus’ comment in 7:35 is now illustrated by one of “wisdom’s children” (see study note on 7:35), a repentant sinner who shows gratitude for the forgiveness she has received.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman
    11. 44828
    1. he said
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman; R44623; Person=Jesus
    10. 44827
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman
    10. 44829
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman
    10. 44830
    1. woman
    2. woman
    3. 11350
    4. gunē
    5. N-····AFS
    6. woman
    7. woman
    8. -
    9. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman; F44838
    10. 44831
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. D
    5. ho
    6. E-····NFS
    7. the
    8. the
    9. D
    10. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman
    11. 44833
    1. faith
    2. faith
    3. 41020
    4. pistis
    5. N-····NFS
    6. faith
    7. faith
    8. -
    9. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman
    10. 44834
    1. of you
    2. Your
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman
    10. 44835
    1. has saved
    2. saved
    3. 49820
    4. sōzō
    5. V-IEA3··S
    6. ˓has˒ saved
    7. ˓has˒ saved
    8. -
    9. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman
    10. 44836
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2A·S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman
    10. 44837
    1. be going
    2. -
    3. 41980
    4. poreuō
    5. V-MPM2··S
    6. ˓be˒ going
    7. ˓be˒ going
    8. -
    9. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman; R44831
    10. 44838
    1. in
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman
    10. 44839
    1. peace
    2. peace
    3. 15150
    4. eirēnē
    5. N-····AFS
    6. peace
    7. peace
    8. -
    9. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman
    10. 44841

OET (OET-LV)And he_said to the woman:
The faith of_you has_saved you, be_going in peace.

OET (OET-RV)Your faith has saved you,” Yeshua said to the woman, “Go in peace.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 7:50 ©