Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 7:6

 LUKE 7:6 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 61%
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    11. 44211
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 61%
    11. -
    12. 44212
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 61%
    11. Person=Jesus; F44224; F44243
    12. 44213
    1. ἐπορεύετο
    2. poreuō
    3. he was going
    4. -
    5. 41980
    6. VIIM3..S
    7. ˱he˲ /was/ going
    8. ˱he˲ /was/ going
    9. -
    10. 61%
    11. -
    12. 44214
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44215
    1. σὺν
    2. sun
    3. with
    4. -
    5. 48620
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 61%
    11. -
    12. 44216
    1. μετʼ
    2. meta
    3. -
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44217
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 61%
    11. R44164
    12. 44218
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44219
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 44220
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. V
    11. Person=Jesus
    12. 44221
    1. ἤδη
    2. ēdē
    3. already
    4. -
    5. 22350
    6. D.......
    7. already
    8. already
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44222
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 44223
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 39%
    11. R44213; Person=Jesus
    12. 44224
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. don't
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 39%
    11. -
    12. 44225
    1. μακρὰν
    2. makran
    3. far
    4. -
    5. 31120
    6. D.......
    7. far
    8. far
    9. -
    10. 39%
    11. -
    12. 44226
    1. ἔχοντος
    2. eχō
    3. -
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA.GMS
    7. being
    8. being
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44227
    1. ἀπέχοντος
    2. apeχō
    3. being away
    4. -
    5. 5680
    6. VPPA.GMS
    7. being_away
    8. being_away
    9. -
    10. 39%
    11. -
    12. 44228
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44229
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 75%
    11. -
    12. 44230
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44231
    1. οἰκίας
    2. oikia
    3. house
    4. house
    5. 36140
    6. N....GFS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44232
    1. ἔπεμψεν
    2. pempō
    3. sent
    4. sent
    5. 39920
    6. VIAA3..S
    7. sent
    8. sent
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44233
    1. ἐπʼ
    2. epi
    3. -
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44234
    1. πρὸς
    2. pros
    3. -
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44235
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44236
    1. αὑτούς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44237
    1. φίλους
    2. filos
    3. -
    4. -
    5. 53840
    6. S....AMP
    7. friends
    8. friends
    9. -
    10. V
    11. F44351
    12. 44238
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 35%
    10. -
    11. 44239
    1. ἑκατόνταρχος
    2. hekatontarχos
    3. centurion
    4. -
    5. 15430
    6. N....NMS
    7. centurion
    8. centurion
    9. -
    10. 35%
    11. -
    12. 44240
    1. ἑκατοντάρχης
    2. hekatontarχēs
    3. -
    4. -
    5. 15430
    6. N....NMS
    7. centurion
    8. centurion
    9. -
    10. V
    11. F44244; F44251; F44255; F44263; F44264; F44267; F44277; F44280; F44288; F44291; F44305; F44317
    12. 44241
    1. φίλους
    2. filos
    3. friends
    4. friends
    5. 53840
    6. S....AMP
    7. friends
    8. friends
    9. -
    10. 35%
    11. -
    12. 44242
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. V
    11. R44213; Person=Jesus
    12. 44243
    1. λέγων
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA.NMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. 46%
    11. R44241
    12. 44244
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 46%
    11. -
    12. 44245
    1. Κύριε
    2. kurios
    3. master
    4. “Master
    5. 29620
    6. N....VMS
    7. master
    8. Lord
    9. GVDN
    10. 100%
    11. F44248; F44260; F44266; F44270
    12. 44246
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44247
    1. σκύλλου
    2. skullō
    3. be being troubled
    4. trouble
    5. 46600
    6. VMPP2..S
    7. /be_being/ troubled
    8. /be_being/ troubled
    9. -
    10. 100%
    11. R44246
    12. 44248
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44249
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44250
    1. εἰμι
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1..S
    7. am
    8. am
    9. -
    10. V
    11. R44241
    12. 44251
    1. ἱκανός
    2. ikanos
    3. worthy
    4. worthy
    5. 24250
    6. S....NMS
    7. worthy
    8. worthy
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 44252
    1. εἰμι
    2. eimi
    3. I am
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ am
    8. ˱I˲ am
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 44253
    1. ἵνα
    2. hina
    3. that
    4. -
    5. 24430
    6. D.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44254
    1. μου
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. V
    11. R44241
    12. 44255
    1. ὑπὸ
    2. hupo
    3. under
    4. -
    5. 52590
    6. P.......
    7. under
    8. under
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 44256
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 44257
    1. στέγην
    2. stegē
    3. roof
    4. -
    5. 47210
    6. N....AFS
    7. roof
    8. roof
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 44258
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. my
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 44259
    1. εἰσέλθῃς
    2. eiserχomai
    3. you may come in
    4. -
    5. 15250
    6. VSAA2..S
    7. ˱you˲ /may/ come_in
    8. ˱you˲ /may/ come_in
    9. -
    10. 100%
    11. R44246
    12. 44260

OET (OET-LV)And the Yaʸsous he_was_going with them.
And already of_him being_ not far _away from the house, the centurion sent friends saying to_him:
master, be_ not _being_troubled, because/for not worthy I_am that you_may_come_in under the roof of_me,

OET (OET-RV) So Yeshua went with them but as they got closer to the house, the commander had sent some friends to tell him, “Master, don’t trouble yourself because I’m not worthy enough to have you enter my home

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

δὲ

and

Here, And could mean: (1) Jesus went with the elders because they pleaded with him. Alternate translation, as in UST: “So” (2) Jesus went with the elders after they pleaded with him. Alternate translation: “Then”

ἐπορεύετο

˱he˲_/was/_going

Alternate translation: “went along”

Note 2 topic: figures-of-speech / litotes

ἤδη & αὐτοῦ οὐ μακρὰν ἀπέχοντος ἀπὸ τῆς οἰκίας

already & ˱of˲_him not far being_away from the house

Luke is expressing a positive meaning by using a negative word together with a word that is the opposite of the intended meaning. Alternate translation: “when he was already near the house”

μὴ σκύλλου

not /be_being/_troubled

The centurion is speaking politely to Jesus through these friends. Alternate translation: “I do not want to make you go out of your way”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

ὑπὸ τὴν στέγην μου εἰσέλθῃς

under the roof ˱of˲_me ˱you˲_/may/_come_in

The phrase come under my roof is an idiom that means “come into my house.” If your language has an idiom that means “come into my dwelling,” consider using it here in your translation.

TSN Tyndale Study Notes:

7:6 I am not worthy of such an honor: The man was probably showing sensitivity to Jewish concerns; pious Jews would not enter the home of a Gentile, since it would make them ceremonially unclean (see Acts 10:28; 11:12). The centurion might also have been acknowledging Jesus’ superior status.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 61%
    11. -
    12. 44212
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 61%
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    11. 44211
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 61%
    11. Person=Jesus; F44224; F44243
    12. 44213
    1. he was going
    2. -
    3. 41980
    4. poreuō
    5. V-IIM3..S
    6. ˱he˲ /was/ going
    7. ˱he˲ /was/ going
    8. -
    9. 61%
    10. -
    11. 44214
    1. with
    2. -
    3. 48620
    4. sun
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 61%
    10. -
    11. 44216
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 61%
    10. R44164
    11. 44218
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 44223
    1. already
    2. -
    3. 22350
    4. ēdē
    5. D-.......
    6. already
    7. already
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44222
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 39%
    10. R44213; Person=Jesus
    11. 44224
    1. being
    2. -
    3. 5680
    4. apeχō
    5. V-PPA.GMS
    6. being_away
    7. being_away
    8. -
    9. 39%
    10. -
    11. 44228
    1. not
    2. don't
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 39%
    10. -
    11. 44225
    1. far
    2. -
    3. 31120
    4. makran
    5. D-.......
    6. far
    7. far
    8. -
    9. 39%
    10. -
    11. 44226
    1. away
    2. -
    3. 5680
    4. apeχō
    5. V-PPA.GMS
    6. being_away
    7. being_away
    8. -
    9. 39%
    10. -
    11. 44228
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 44230
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44231
    1. house
    2. house
    3. 36140
    4. oikia
    5. N-....GFS
    6. house
    7. house
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44232
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 35%
    10. -
    11. 44239
    1. centurion
    2. -
    3. 15430
    4. hekatontarχos
    5. N-....NMS
    6. centurion
    7. centurion
    8. -
    9. 35%
    10. -
    11. 44240
    1. sent
    2. sent
    3. 39920
    4. pempō
    5. V-IAA3..S
    6. sent
    7. sent
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44233
    1. friends
    2. friends
    3. 53840
    4. filos
    5. S-....AMP
    6. friends
    7. friends
    8. -
    9. 35%
    10. -
    11. 44242
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA.NMS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. 46%
    10. R44241
    11. 44244
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 46%
    10. -
    11. 44245
    1. master
    2. “Master
    3. 29620
    4. GVDN
    5. kurios
    6. N-....VMS
    7. master
    8. Lord
    9. GVDN
    10. 100%
    11. F44248; F44260; F44266; F44270
    12. 44246
    1. be
    2. trouble
    3. 46600
    4. skullō
    5. V-MPP2..S
    6. /be_being/ troubled
    7. /be_being/ troubled
    8. -
    9. 100%
    10. R44246
    11. 44248
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 44247
    1. being troubled
    2. trouble
    3. 46600
    4. skullō
    5. V-MPP2..S
    6. /be_being/ troubled
    7. /be_being/ troubled
    8. -
    9. 100%
    10. R44246
    11. 44248
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44250
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44249
    1. worthy
    2. worthy
    3. 24250
    4. ikanos
    5. S-....NMS
    6. worthy
    7. worthy
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 44252
    1. I am
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ am
    7. ˱I˲ am
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 44253
    1. that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. D-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44254
    1. you may come in
    2. -
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-SAA2..S
    6. ˱you˲ /may/ come_in
    7. ˱you˲ /may/ come_in
    8. -
    9. 100%
    10. R44246
    11. 44260
    1. under
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-.......
    6. under
    7. under
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 44256
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 44257
    1. roof
    2. -
    3. 47210
    4. stegē
    5. N-....AFS
    6. roof
    7. roof
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 44258
    1. of me
    2. my
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 44259

OET (OET-LV)And the Yaʸsous he_was_going with them.
And already of_him being_ not far _away from the house, the centurion sent friends saying to_him:
master, be_ not _being_troubled, because/for not worthy I_am that you_may_come_in under the roof of_me,

OET (OET-RV) So Yeshua went with them but as they got closer to the house, the commander had sent some friends to tell him, “Master, don’t trouble yourself because I’m not worthy enough to have you enter my home

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 7:6 ©