Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And the ones having_seen it reported to_them, how the one having_been_demon_possessed was_healed.
OET (OET-RV) The people who had seen it happen told the new-comers how the demon-possessed man had been healed.
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
οἱ ἰδόντες
the_‹ones› /having/_seen_‹it›
Alternate translation: “those who had seen what had happened”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
ἐσώθη ὁ δαιμονισθείς
/was/_healed the_‹one› /having_been/_demon_possessed
If it would be helpful in your language, you could express both of these things with active forms. Alternate translation: “Jesus had delivered the man from the demons who had controlled him”
8:26-39 This exorcism story demonstrated Jesus’ authority over spiritual forces. It also contrasted the faith and devotion of the freed man with the fear and rejection of the townspeople.
OET (OET-LV) And the ones having_seen it reported to_them, how the one having_been_demon_possessed was_healed.
OET (OET-RV) The people who had seen it happen told the new-comers how the demon-possessed man had been healed.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.