Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 8 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

OET interlinear LUKE 8:36

 LUKE 8:36 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 45763
    1. ἀπήγγειλαν
    2. apaŋgellō
    3. reported
    4. -
    5. 5180
    6. VIAA3··P
    7. reported
    8. reported
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45764
    1. Γάρ
    2. gar
    3. -
    4. -
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. -
    11. 45765
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45766
    1. λέγοντες
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA·NMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. -
    11. 45767
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45768
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. -
    11. 45769
    1. οἱ
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45770
    1. ἰδόντες
    2. horaō
    3. having seen it
    4. seen it
    5. 37080
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ seen ‹it›
    8. ˓having˒ seen ‹it›
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45771
    1. πῶς
    2. pōs
    3. how
    4. -
    5. 44590
    6. D·······
    7. how
    8. how
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45772
    1. ἐσώθη
    2. sōzō
    3. was healed
    4. healed
    5. 49820
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ healed
    8. ˓was˒ healed
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45773
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45774
    1. Λεγιών
    2. legiōn
    3. -
    4. -
    5. 30030
    6. N····NFS
    7. Many_thousands
    8. Legion
    9. W
    10. -
    11. 45775
    1. δαιμονισθείς
    2. daimonizomai
    3. having been demon possessed
    4. -
    5. 11390
    6. VPAP·NMS
    7. ˓having_been˒ demon_possessed
    8. ˓having_been˒ demon_possessed
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs; R45741
    11. 45776

OET (OET-LV)And the ones having_seen it reported to_them, how the one having_been_demon_possessed was_healed.

OET (OET-RV)The people who’d seen it happen told the new-comers how the demon-possessed man had been healed.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 8:26–39: Jesus freed a man whom many demons controlled

After the storm in the preceding section, Jesus and his disciples arrived at the northeastern shore of Lake Galilee. Most of the people who lived in this region were Gentiles. A man who was controlled by many demons immediately came to Jesus. Jesus commanded the demons to leave the man. When they left, they went to control a large herd of pigs and destroyed them. When Jesus freed the man from these demons, he showed his great power over them.

“Uncleanness” is a theme in this story. The spirits that controlled the man were considered “unclean” (and called “unclean” in 8:29a). Tombs were “unclean.” Jews also considered pigs to be “unclean.”

When people saw that Jesus had caused the demons to leave the man and enter the pigs, they asked him to leave the area. Their response showed that even when people saw that Jesus was very powerful, sometimes they still would not believe in him or accept him as the Messiah.

Some other possible headings for this section are:

Jesus commanded many demons to leave a man

The deliverance of a man who was controlled by many demons

There are parallel passages for this section in Matthew 8:28–34 and Mark 5:1–20.

8:36a

Meanwhile, those who had seen it reported

Meanwhile: This verse begins with a Greek conjunction that is often translated as “and.” The BSB translates it as Meanwhile to indicate that people reported what Jesus had done while others were looking at the man who was healed. Connect 4:4a to 4:3b in a way that is natural in your language.

those who had seen it: The Greek phrase that the BSB translates as those who had seen it refers to the people who had witnessed Jesus free the man from the demons. This could have included both the herdsmen and Jesus’ disciples. Since the text does not specify exactly who saw it, use a general expression. For example:

those who had seen what happened (NLT)

Eyewitnesses (REB)

reported: The Greek phrase that the BSB translates as reported is literally “reported to them.” The word “them” refers to the people who had come from the city and villages. These people had not seen the healing happen.

8:36b

how the demon-possessed man had been healed.

the demon-possessed man: See how you translated the similar expressions at 8:27b and 8:35c–d. Use a natural expression to describe a man who is or was controlled by demons. If your expression is long, you might consider using a shorter expression to refer to the man here (and at 8:38a). For example:

the man

the healed/freed man

See demon in the Glossary.

healed: The Greek word that the BSB translates as healed is the same word that is commonly used in the Bible to mean “saved, rescued.” It is often used in the spiritual sense of “saved from sins.” In this context, it clearly means “saved/rescued from the control of demons.” Use a word or expression that is natural in your language for this. It may be something like:

healed

delivered/freed

saved/rescued

If you have an expression that could be used for both “rescued from sins” and “rescued from demons,” consider using it here.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

οἱ ἰδόντες

the_‹ones› ˓having˒_seen_‹it›

Alternate translation: [those who had seen what had happened]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐσώθη ὁ δαιμονισθείς

˓was˒_healed the_‹one› ˓having_been˒_demon_possessed

If it would be helpful in your language, you could express both of these things with active forms. Alternate translation: [Jesus had delivered the man from the demons who had controlled him]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45766
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45770
    1. having seen it
    2. seen it
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-PAA·NMP
    6. ˓having˒ seen ‹it›
    7. ˓having˒ seen ‹it›
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45771
    1. reported
    2. -
    3. 5180
    4. apaŋgellō
    5. V-IAA3··P
    6. reported
    7. reported
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45764
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45768
    1. how
    2. -
    3. 44590
    4. pōs
    5. D-·······
    6. how
    7. how
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45772
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45774
    1. having been demon possessed
    2. -
    3. 11390
    4. daimonizomai
    5. V-PAP·NMS
    6. ˓having_been˒ demon_possessed
    7. ˓having_been˒ demon_possessed
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs; R45741
    10. 45776
    1. was healed
    2. healed
    3. 49820
    4. sōzō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ healed
    7. ˓was˒ healed
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45773

OET (OET-LV)And the ones having_seen it reported to_them, how the one having_been_demon_possessed was_healed.

OET (OET-RV)The people who’d seen it happen told the new-comers how the demon-possessed man had been healed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 8:36 ©