Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 8 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V43V45V47V49V51V53V55

OET interlinear LUKE 8:41

 LUKE 8:41 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. Then
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45897
    1. ἰδού
    2. horaō
    3. see
    4. wow
    5. 37080
    6. IMAM2··S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45898
    1. ἦλθεν
    2. erχomai
    3. came
    4. came
    5. 20640
    6. VIAA3··S
    7. came
    8. came
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45899
    1. ἐλθών
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VPAA·NMS
    7. coming
    8. coming
    9. -
    10. -
    11. 45900
    1. ἀνήρ
    2. anēr
    3. +a man
    4. man
    5. 4350
    6. N····NMS
    7. ˓a˒ man
    8. ˓a˒ man
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45901
    1. τῆς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. -
    11. 45902
    1. συναγωγῆς
    2. sunagōgē
    3. -
    4. -
    5. 48640
    6. N····GFS
    7. synagogue
    8. synagogue
    9. -
    10. -
    11. 45903
    1. πεσών
    2. piptō
    3. -
    4. -
    5. 40980
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ fallen
    8. ˓having˒ fallen
    9. -
    10. -
    11. 45904
    1. hos
    2. to whose
    3. -
    4. 37390
    5. R····DMS
    6. ˱to˲ whose
    7. ˱to˲ whose
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45905
    1. ὄνομα
    2. onoma
    3. name was
    4. -
    5. 36860
    6. N····NNS
    7. name ‹was›
    8. name ‹was›
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45906
    1. Ἰάειρος
    2. iaeiros
    3. Yaeiros
    4. Yairus
    5. 23830
    6. N····NMS
    7. Yaeiros
    8. Jairus
    9. U
    10. Person=Jairus; Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45907
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45908
    1. οὗτος
    2. houtos
    3. this one
    4. -
    5. 37780
    6. R····NMS
    7. this ‹one›
    8. this ‹one›
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45909
    1. αὐτός
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. -
    11. 45910
    1. ἄρχων
    2. arχōn
    3. +a ruler
    4. -
    5. 7580
    6. N····NMS
    7. ˓a˒ ruler
    8. ˓a˒ ruler
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45911
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45912
    1. συναγωγῆς
    2. sunagōgē
    3. synagogue
    4. meeting hall
    5. 48640
    6. N····GFS
    7. synagogue
    8. synagogue
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45913
    1. ὑπῆρχεν
    2. huparχō
    3. was being
    4. -
    5. 52250
    6. VIIA3··S
    7. ˓was˒ being
    8. ˓was˒ being
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45914
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45915
    1. πεσών
    2. piptō
    3. having fallen
    4. -
    5. 40980
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ fallen
    8. ˓having˒ fallen
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45916
    1. ὑπό
    2. hupo
    3. -
    4. -
    5. 52590
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. -
    11. 45917
    1. παρά
    2. para
    3. before
    4. -
    5. 38440
    6. P·······
    7. before
    8. before
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45918
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45919
    1. πόδας
    2. pous
    3. feet
    4. -
    5. 42280
    6. N····AMP
    7. feet
    8. feet
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45920
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 45921
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. of Yaʸsous
    4. -
    5. 24240
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱of˲ Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y31; TCapernaum_Miracles; F45956; F46002
    11. 45922
    1. παρεκάλει
    2. parakaleō
    3. he was imploring
    4. -
    5. 38700
    6. VIIA3··S
    7. ˱he˲ ˓was˒ imploring
    8. ˱he˲ ˓was˒ imploring
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45923
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45924
    1. ἵνα
    2. hina
    3. -
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. -
    11. 45925
    1. εἰσελθεῖν
    2. eiserχomai
    3. to come in
    4. come
    5. 15250
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ come_in
    8. ˓to˒ come_in
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45926
    1. εἰσέλθῃ
    2. eiserχomai
    3. -
    4. -
    5. 15250
    6. VSAA3··S
    7. ˱he˲ ˓may˒ come_in
    8. ˱he˲ ˓may˒ come_in
    9. -
    10. -
    11. 45927
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45928
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45929
    1. τήν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 45930
    1. οἶκον
    2. oikos
    3. house
    4. house
    5. 36240
    6. N····AMS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45931
    1. οἰκίαν
    2. oikia
    3. -
    4. -
    5. 36140
    6. N····AFS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. -
    11. 45932
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45933

OET (OET-LV)And see, a_man came to_whose name was Yaeiros, and this one was_being a_ruler of_the synagogue, and having_fallen before the feet of_Yaʸsous, he_was_imploring him to_come_in to the house of_him,

OET (OET-RV)Then, wow, a man named Yairus came and knelt down in front of Yeshua. He was the leader at the local meeting hall and he pleaded for Yeshua to come to his house

SIL Open Translator’s Notes:

Section 8:40–56: Jesus healed a sick woman and caused a dead girl to live again

This section tells about two miracles that Jesus did. He healed a woman who had a sickness that caused her to have chronic menstrual bleeding. The story about this woman is told in the middle of the story about a dead girl whom Jesus caused to live again. The situation was hopeless for both until Jesus miraculously helped them. His miracles showed the special power and authority that God had given to him as the Messiah.

These stories include the concept of uncleanness, just as in the story of the healing of the man with a “legion” of unclean spirits. Here, the woman was unclean according to the law of Moses because of the bleeding that was caused by her sickness. The dead body of Jairus’ daughter was also ritually unclean. But in spite of this, Jesus touched both of them. Jesus did not become unclean himself when he touched them. Instead, he made them ritually clean by making them well.

Another important theme in this section is faith. Jesus said that the woman who was bleeding was healed because she believed that Jesus could heal her. Then he encouraged Jairus to keep believing that God could make his daughter well, even after she had died.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it. Some other possible headings for this section are:

Jesus cured a woman with chronic bleeding and gave life to a dead girl

The child of Jairus and the woman who touched the border/edge of Jesus’ clothing

A Dead Girl and a Sick Woman (NIV)

There are parallel passages for this section in Matthew 9:18–26 and Mark 5:21–43.

8:41a

Just then a synagogue leader named Jairus came

Just then: The Greek phrase that the BSB translates as Just then is literally “and look.” It often indicates that the speaker will say something important or surprising, and he wants people to listen carefully to it. In this context it helps to introduce Jairus as an important person in the following events. Many English versions do not translate it here. Consider whether you have a natural way to translate it in this context. For example:

Look!

Listen to this!

a synagogue leader named Jairus: This phrase introduces a main person in the story and gives information about him. Introduce him in a way that is natural in your language. Some ways to do this are:

A man named Jairus lived in the town on/by the shore and was an official of the synagogue there. He came to Jesus.

And then a certain man came to Jesus. His name was Jairus and he was an official of the synagogue.

There was a man in that town who was in charge of the Jewish meeting place. His name was Jairus. He came to Jesus.

a synagogue leader: Each synagogue had one or more leaders. These men were responsible to take care of the synagogue building and arrange the synagogue activities and services. Jairus was one of the men who was responsible for this at the synagogue in the town where Jesus was. Some other ways to translate this are:

an elder of the local synagogue

one of the men who was a leader at the synagogue in that town

he directed the business affairs of the synagogue there

If you use footnotes for background information, you may want to use one here. For example:

Each synagogue had one or more leaders. These men were not priests or rabbis. They were responsible for taking care of the synagogue building and for arranging the worship services and other activities at the synagogue.

synagogue: A synagogue was a building where Jews gathered to pray, read Scripture, teach their beliefs, and worship. The Jews also used the synagogue as a place to gather for cultural activities. There was only one temple (in Jerusalem), but each Jewish community had a synagogue. Some ways to translate synagogue are:

prayer-house of the Jews

meeting-place of the Jews

worship building

house for gathering together

If you make explicit a phrase such as “of the Jews,” be sure that it does not imply that Jesus was not a Jew.

If the word synagogue is already known in your area, you may write it according to the sounds of your language. You may want to include a word or phrase to explain the meaning. For example:

sinagog house/building

Refer to how you translated this term at 7:5a–b. See synagogue in the Glossary.

8:41b

and fell at Jesus’ feet. He begged Him to come to his house,

In the Greek text 8:41–42 is one long sentence. If such a long sentence would not be natural in your language, you may want to begin a new sentence.

fell at Jesus’ feet: The phrase fell at Jesus’ feet means that Jairus knelt in front of Jesus and lowered his face to the ground. It does not mean that he fell accidentally. Bowing down like this was a way to show respect and honor to someone of high position. It was also appropriate for requesting something from such a person. See the notes on 5:8a and 5:12b. Some other ways to translate this are:

bowed before Jesus

knelt down in front of Jesus (CEV)

bowed his face to the ground near Jesus’ feet to show respect

He begged Him: The Greek word that the BSB translates as begged has several meanings. Here it means to appeal to someone for help. It indicates that Jairus earnestly desired for Jesus to help him. Other ways to translate this are:

he pleaded with him (NET)

he implored him (ESV)

This is the same Greek word that the BSB translated as “kept begging” in 8:31 and as “begged” in 8:32b. You may want to use the same word that you used in those verses.

In some languages it may be more natural to express a request such as this one in direct speech. For example:

He said/begged, “Please come to my house….”

to come to his house: The word that the BSB translates as come is literally “enter.” Use the word that is most natural in your language to describe coming and visiting at the house of another person.

It is clear that Jairus was begging Jesus to come to his house in order to heal his daughter. In some languages it may be helpful to make this explicit. For example:

to come to his house to heal his daughter

See Mark 5:23, where this request is stated explicitly.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἰδοὺ

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἰδού ἦλθεν ἀνήρ ᾧ ὄνομα Ἰάειρος καί οὗτος ἄρχων τῆς συναγωγῆς ὑπῆρχεν καί πεσών παρά τούς πόδας Ἰησοῦ παρεκάλει αὐτόν εἰσελθεῖν εἰς τόν οἶκον αὐτοῦ)

Luke uses behold to calls the reader’s attention to what he is about to say. Your language may have a similar expression that you can use here.

Note 2 topic: writing-participants

ἦλθεν ἀνὴρ ᾧ ὄνομα Ἰάειρος

came (Some words not found in SR-GNT: Καί ἰδού ἦλθεν ἀνήρ ᾧ ὄνομα Ἰάειρος καί οὗτος ἄρχων τῆς συναγωγῆς ὑπῆρχεν καί πεσών παρά τούς πόδας Ἰησοῦ παρεκάλει αὐτόν εἰσελθεῖν εἰς τόν οἶκον αὐτοῦ)

Luke uses this phrase to introduce a new character into the story. If your language has its own way of doing that, you could use it here in your translation. Alternate translation: [there was man whose name was Jairus, and he came]

Note 3 topic: translate-names

Ἰάειρος

Jairus

Jairus is the name of a man.

ἄρχων τῆς συναγωγῆς

˓a˒_ruler ˱of˲_the synagogue

Alternate translation: [one of the leaders at the local synagogue] or [a leader of the people who met at the synagogue in that city]

Note 4 topic: translate-symaction

πεσὼν παρὰ τοὺς πόδας Ἰησοῦ

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἰδού ἦλθεν ἀνήρ ᾧ ὄνομα Ἰάειρος καί οὗτος ἄρχων τῆς συναγωγῆς ὑπῆρχεν καί πεσών παρά τούς πόδας Ἰησοῦ παρεκάλει αὐτόν εἰσελθεῖν εἰς τόν οἶκον αὐτοῦ)

Be sure that it is clear in your translation that Jairus did not fall down accidentally. Rather, bowing or lying down in front of Jesus was a sign of humility and respect for him. Alternate translation: [respectfully bowed down at Jesus’ feet] or [respectfully lay down on the ground in front of Jesus]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45897
    1. see
    2. wow
    3. 37080
    4. horaō
    5. I-MAM2··S
    6. see
    7. behold
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45898
    1. +a man
    2. man
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-····NMS
    6. ˓a˒ man
    7. ˓a˒ man
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45901
    1. came
    2. came
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IAA3··S
    6. came
    7. came
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45899
    1. to whose
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····DMS
    6. ˱to˲ whose
    7. ˱to˲ whose
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45905
    1. name was
    2. -
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-····NNS
    6. name ‹was›
    7. name ‹was›
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45906
    1. Yaeiros
    2. Yairus
    3. 23830
    4. U
    5. iaeiros
    6. N-····NMS
    7. Yaeiros
    8. Jairus
    9. U
    10. Person=Jairus; Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45907
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45908
    1. this one
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····NMS
    6. this ‹one›
    7. this ‹one›
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45909
    1. was being
    2. -
    3. 52250
    4. huparχō
    5. V-IIA3··S
    6. ˓was˒ being
    7. ˓was˒ being
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45914
    1. +a ruler
    2. -
    3. 7580
    4. arχōn
    5. N-····NMS
    6. ˓a˒ ruler
    7. ˓a˒ ruler
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45911
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45912
    1. synagogue
    2. meeting hall
    3. 48640
    4. sunagōgē
    5. N-····GFS
    6. synagogue
    7. synagogue
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45913
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45915
    1. having fallen
    2. -
    3. 40980
    4. piptō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ fallen
    7. ˓having˒ fallen
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45916
    1. before
    2. -
    3. 38440
    4. para
    5. P-·······
    6. before
    7. before
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45918
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45919
    1. feet
    2. -
    3. 42280
    4. pous
    5. N-····AMP
    6. feet
    7. feet
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45920
    1. of Yaʸsous
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱of˲ Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y31; TCapernaum_Miracles; F45956; F46002
    11. 45922
    1. he was imploring
    2. -
    3. 38700
    4. parakaleō
    5. V-IIA3··S
    6. ˱he˲ ˓was˒ imploring
    7. ˱he˲ ˓was˒ imploring
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45923
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45924
    1. to come in
    2. come
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ come_in
    7. ˓to˒ come_in
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45926
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45928
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45929
    1. house
    2. house
    3. 36240
    4. oikos
    5. N-····AMS
    6. house
    7. house
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45931
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45933

OET (OET-LV)And see, a_man came to_whose name was Yaeiros, and this one was_being a_ruler of_the synagogue, and having_fallen before the feet of_Yaʸsous, he_was_imploring him to_come_in to the house of_him,

OET (OET-RV)Then, wow, a man named Yairus came and knelt down in front of Yeshua. He was the leader at the local meeting hall and he pleaded for Yeshua to come to his house

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 8:41 ©