Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 8 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

OET interlinear LUKE 8:31

 LUKE 8:31 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45625
    1. παρεκάλει
    2. parakaleō
    3. -
    4. -
    5. 38700
    6. VIIA3··S
    7. ˱he˲ ˓was˒ imploring
    8. ˱he˲ ˓was˒ imploring
    9. -
    10. -
    11. 45626
    1. παρεκάλουν
    2. parakaleō
    3. they were imploring
    4. they
    5. 38700
    6. VIIA3··P
    7. ˱they˲ ˓were˒ imploring
    8. ˱they˲ ˓were˒ imploring
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs; R45616
    11. 45627
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 45628
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45629
    1. ἵνα
    2. hina
    3. that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45630
    1. μή
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45631
    1. ἐπιτάξῃ
    2. epitassō
    3. he may command
    4. command
    5. 20040
    6. VSAA3··S
    7. ˱he˲ ˓may˒ command
    8. ˱he˲ ˓may˒ command
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs; R45600; Person=Jesus
    11. 45632
    1. ἐπιτάξει
    2. epitassō
    3. -
    4. -
    5. 20040
    6. VIFA3··S
    7. ˱he˲ ˓will_be˒ commanding
    8. ˱he˲ ˓will_be˒ commanding
    9. -
    10. -
    11. 45633
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DNP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs; R45616
    11. 45634
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45635
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45636
    1. Ἄβυσσον
    2. abussos
    3. abyss
    4. -
    5. 120
    6. N····AFS
    7. abyss
    8. Abyss
    9. W
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45637
    1. ἀπελθεῖν
    2. aperχomai
    3. to go away
    4. go
    5. 5650
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ go_away
    8. ˓to˒ go_away
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs; R45616
    11. 45638

OET (OET-LV)And they_were_imploring him that he_may_ not _command to_them to_go_away into the abyss.

OET (OET-RV)and now they were pleading with Yeshua not to command them to go back to the bottomless pit.

uW Translation Notes:

παρεκάλουν αὐτὸν

˱they˲_˓were˒_imploring (Some words not found in SR-GNT: Καί παρεκάλουν αὐτόν ἵνα μή ἐπιτάξῃ αὐτοῖς εἰς τήν Ἄβυσσον ἀπελθεῖν)

Alternate translation: [the demons kept begging Jesus]

Note 1 topic: translate-unknown

τὴν Ἄβυσσον

(Some words not found in SR-GNT: Καί παρεκάλουν αὐτόν ἵνα μή ἐπιτάξῃ αὐτοῖς εἰς τήν Ἄβυσσον ἀπελθεῖν)

The term abyss literally means a bottomless pit, and here it describes a place of punishment. If it would be helpful to your readers, you could translate the term with an explanatory phrase, as UST does, saying “the deep pit where God punishes demons.”

TSN Tyndale Study Notes:

8:31 the bottomless pit: The Greek word abussos means “bottomless” and often refers to the underworld prison of evil spirits or fallen angels (Rev 9:1-2, 11; 11:7; 17:8; 20:1, 3; cp. 2 Pet 2:4). The metaphor is taken from the apparently bottomless depth of the ocean (the ancients had no means for sounding the ocean depths, so to them it was bottomless).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45625
    1. they were imploring
    2. they
    3. 38700
    4. parakaleō
    5. V-IIA3··P
    6. ˱they˲ ˓were˒ imploring
    7. ˱they˲ ˓were˒ imploring
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs; R45616
    10. 45627
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45629
    1. that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45630
    1. he may
    2. command
    3. 20040
    4. epitassō
    5. V-SAA3··S
    6. ˱he˲ ˓may˒ command
    7. ˱he˲ ˓may˒ command
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs; R45600; Person=Jesus
    10. 45632
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y31; TGadarene_Demoniacs
    9. 45631
    1. command
    2. command
    3. 20040
    4. epitassō
    5. V-SAA3··S
    6. ˱he˲ ˓may˒ command
    7. ˱he˲ ˓may˒ command
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs; R45600; Person=Jesus
    10. 45632
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DNP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs; R45616
    10. 45634
    1. to go away
    2. go
    3. 5650
    4. aperχomai
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ go_away
    7. ˓to˒ go_away
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs; R45616
    10. 45638
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45635
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45636
    1. abyss
    2. -
    3. 120
    4. W
    5. abussos
    6. N-····AFS
    7. abyss
    8. Abyss
    9. W
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45637

OET (OET-LV)And they_were_imploring him that he_may_ not _command to_them to_go_away into the abyss.

OET (OET-RV)and now they were pleading with Yeshua not to command them to go back to the bottomless pit.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 8:31 ©