Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 8 V1V3V5V7V9V11V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

OET interlinear LUKE 8:13

 LUKE 8:13 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; F45137; F45150
    11. 45119
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. and then
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 45120
    1. ἐπί
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 45121
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 45122
    1. τήν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 45123
    1. πέτρας
    2. petra
    3. rock
    4. -
    5. 40730
    6. N····GFS
    7. rock
    8. rock
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 45124
    1. πέτραν
    2. petra
    3. -
    4. -
    5. 40730
    6. N····AFS
    7. rock
    8. rock
    9. -
    10. -
    11. 45125
    1. οἵ
    2. hos
    3. who
    4. -
    5. 37390
    6. R····NMP
    7. who
    8. who
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 45126
    1. ὅταν
    2. hotan
    3. whenever
    4. -
    5. 37520
    6. C·······
    7. whenever
    8. whenever
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 45127
    1. ἀκούσωσιν
    2. akouō
    3. they may hear
    4. -
    5. 1910
    6. VSAA3··P
    7. ˱they˲ ˓may˒ hear
    8. ˱they˲ ˓may˒ hear
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 45128
    1. μετά
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 45129
    1. χαρᾶς
    2. χara
    3. joy
    4. -
    5. 54790
    6. N····GFS
    7. joy
    8. joy
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 45130
    1. δέχονται
    2. deχomai
    3. are receiving
    4. -
    5. 12090
    6. VIPM3··P
    7. ˓are˒ receiving
    8. ˓are˒ receiving
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 45131
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 45132
    1. λόγον
    2. logos
    3. message
    4. message
    5. 30560
    6. N····AMS
    7. message
    8. word
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 45133
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 45134
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. -
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Person=God
    11. 45135
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 45136
    1. οὗτοι
    2. houtos
    3. these
    4. -
    5. 37780
    6. R····NMP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R45119
    11. 45137
    1. αὐτοί
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3NMP
    7. they
    8. they
    9. -
    10. -
    11. 45138
    1. ῥίζαν
    2. rhiza
    3. +a root
    4. -
    5. 44910
    6. N····AFS
    7. ˓a˒ root
    8. ˓a˒ root
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 45139
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. don't
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 45140
    1. ἔχουσιν
    2. eχō
    3. are having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA3··P
    7. ˓are˒ having
    8. ˓are˒ having
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 45141
    1. οἵ
    2. hos
    3. who
    4. -
    5. 37390
    6. R····NMP
    7. who
    8. who
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 45142
    1. πρός
    2. pros
    3. for
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 45143
    1. καιρόν
    2. kairos
    3. +a time
    4. -
    5. 25400
    6. N····AMS
    7. ˓a˒ time
    8. ˓a˒ time
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 45144
    1. πιστεύουσιν
    2. pisteuō
    3. are believing
    4. believe
    5. 41000
    6. VIPA3··P
    7. ˓are˒ believing
    8. ˓are˒ believing
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 45145
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 45146
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 45147
    1. καιρῷ
    2. kairos
    3. +the time
    4. -
    5. 25400
    6. N····DMS
    7. ˓the˒ time
    8. ˓the˒ time
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 45148
    1. πειρασμοῦ
    2. peirasmos
    3. of temptation
    4. temptations
    5. 39860
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ temptation
    8. ˱of˲ temptation
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 45149
    1. ἀφίστανται
    2. afistēmi
    3. they are withdrawing from
    4. -
    5. 8680
    6. VIPM3··P
    7. ˱they˲ ˓are˒ withdrawing_from
    8. ˱they˲ ˓are˒ withdrawing_from
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R45119
    11. 45150
    1. ἀφίσταται
    2. afistaō
    3. -
    4. -
    5. 8680
    6. VIPM3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ withdrawing_from
    8. ˱he˲ ˓is˒ withdrawing_from
    9. -
    10. -
    11. 45151

OET (OET-LV)And the ones on the rock, who whenever they_may_hear with joy are_receiving the message, and these are_ not _having a_root, who for a_time are_believing, and in the_time of_temptation they_are_withdrawing_from.

OET (OET-RV)The seeds among the rocks are those who happily accept the message but don’t put down any roots, so they believe for a short time, and then when temptations come, they pull back from God.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

οἱ δὲ ἐπὶ τῆς πέτρας, οἳ

the_‹ones› (Some words not found in SR-GNT: οἱ Δέ ἐπί τῆς πέτρας οἵ ὅταν ἀκούσωσιν μετά χαρᾶς δέχονται τόν λόγον καί οὗτοι ῥίζαν οὐκ ἔχουσιν οἵ πρός καιρόν πιστεύουσιν καί ἐν καιρῷ πειρασμοῦ ἀφίστανται)

Jesus continues to explain the figurative meanings of the seeds that fell in different places. Alternate translation: [In the parable, the seeds that fell on the rocky soil represent people]

τῆς πέτρας

the rock

Alternate translation: [the rocky soil] or [the shallow soil above the rocky layer]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

μετὰ χαρᾶς δέχονται τὸν λόγον

(Some words not found in SR-GNT: οἱ Δέ ἐπί τῆς πέτρας οἵ ὅταν ἀκούσωσιν μετά χαρᾶς δέχονται τόν λόγον καί οὗτοι ῥίζαν οὐκ ἔχουσιν οἵ πρός καιρόν πιστεύουσιν καί ἐν καιρῷ πειρασμοῦ ἀφίστανται)

Jesus uses the term word to refer to the message that people share by using words. Alternate translation: [who … gladly believe the message]

ἐν καιρῷ πειρασμοῦ

in ˓the˒_time ˱of˲_temptation

Alternate translation: [when they experience hardship]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

ἀφίστανται

˱they˲_˓are˒_withdrawing_from

Jesus is using the way such people go away from the community of believers to mean that they stop believing. Alternate translation: [they stop believing] or [they stop being disciples]

TSN Tyndale Study Notes:

8:13 Deep roots indicate spiritual depth and maturity. The Greek word translated temptation can also mean “testing” or “trials.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and then
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 45120
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; F45137; F45150
    10. 45119
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 45121
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 45122
    1. rock
    2. -
    3. 40730
    4. petra
    5. N-····GFS
    6. rock
    7. rock
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 45124
    1. who
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····NMP
    6. who
    7. who
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 45126
    1. whenever
    2. -
    3. 37520
    4. hotan
    5. C-·······
    6. whenever
    7. whenever
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 45127
    1. they may hear
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-SAA3··P
    6. ˱they˲ ˓may˒ hear
    7. ˱they˲ ˓may˒ hear
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 45128
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 45129
    1. joy
    2. -
    3. 54790
    4. χara
    5. N-····GFS
    6. joy
    7. joy
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 45130
    1. are receiving
    2. -
    3. 12090
    4. deχomai
    5. V-IPM3··P
    6. ˓are˒ receiving
    7. ˓are˒ receiving
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 45131
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 45132
    1. message
    2. message
    3. 30560
    4. logos
    5. N-····AMS
    6. message
    7. word
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 45133
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 45136
    1. these
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····NMP
    6. these
    7. these
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R45119
    10. 45137
    1. are
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA3··P
    6. ˓are˒ having
    7. ˓are˒ having
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 45141
    1. not
    2. don't
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 45140
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA3··P
    6. ˓are˒ having
    7. ˓are˒ having
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 45141
    1. +a root
    2. -
    3. 44910
    4. rhiza
    5. N-····AFS
    6. ˓a˒ root
    7. ˓a˒ root
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 45139
    1. who
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····NMP
    6. who
    7. who
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 45142
    1. for
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 45143
    1. +a time
    2. -
    3. 25400
    4. kairos
    5. N-····AMS
    6. ˓a˒ time
    7. ˓a˒ time
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 45144
    1. are believing
    2. believe
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-IPA3··P
    6. ˓are˒ believing
    7. ˓are˒ believing
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 45145
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 45146
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 45147
    1. +the time
    2. -
    3. 25400
    4. kairos
    5. N-····DMS
    6. ˓the˒ time
    7. ˓the˒ time
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 45148
    1. of temptation
    2. temptations
    3. 39860
    4. peirasmos
    5. N-····GMS
    6. ˱of˲ temptation
    7. ˱of˲ temptation
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 45149
    1. they are withdrawing from
    2. -
    3. 8680
    4. afistēmi
    5. V-IPM3··P
    6. ˱they˲ ˓are˒ withdrawing_from
    7. ˱they˲ ˓are˒ withdrawing_from
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R45119
    10. 45150

OET (OET-LV)And the ones on the rock, who whenever they_may_hear with joy are_receiving the message, and these are_ not _having a_root, who for a_time are_believing, and in the_time of_temptation they_are_withdrawing_from.

OET (OET-RV)The seeds among the rocks are those who happily accept the message but don’t put down any roots, so they believe for a short time, and then when temptations come, they pull back from God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 8:13 ©