Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 8 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V53V55

OET interlinear LUKE 8:51

 LUKE 8:51 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐλθών
    2. erχomai
    3. having come
    4. -
    5. 20640
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ come
    8. ˓having˒ come
    9. -
    10. Y31
    11. 46162
    1. εἰσελθών
    2. eiserχomai
    3. -
    4. -
    5. 15250
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ come_in
    8. ˓having˒ come_in
    9. -
    10. -
    11. 46163
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. So but
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31
    11. 46164
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y31
    11. 46165
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31
    11. 46166
    1. οἰκίαν
    2. oikia
    3. house
    4. house
    5. 36140
    6. N····AFS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. Y31
    11. 46167
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. didn't
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y31
    11. 46168
    1. οὐδένα
    2. oudeis
    3. -
    4. -
    5. 37620
    6. R····AMS
    7. no_one
    8. no_one
    9. -
    10. -
    11. 46169
    1. ἀφῆκεν
    2. afiēmi
    3. he allowed
    4. allow
    5. 8630
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ allowed
    8. ˱he˲ allowed
    9. -
    10. Y31; R46147; Person=Jesus
    11. 46170
    1. εἰσελθεῖν
    2. eiserχomai
    3. to come in
    4. -
    5. 15250
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ come_in
    8. ˓to˒ come_in
    9. -
    10. Y31
    11. 46171
    1. συνεισελθεῖν
    2. suneiserχomai
    3. -
    4. -
    5. 48970
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ enter_with
    8. ˓to˒ enter_with
    9. -
    10. -
    11. 46172
    1. οὐδένα
    2. oudeis
    3. -
    4. -
    5. 37620
    6. R····AMS
    7. no_one
    8. no_one
    9. -
    10. -
    11. 46173
    1. τινά
    2. tis
    3. anyone
    4. anyone
    5. 51000
    6. R····AMS
    7. anyone
    8. anyone
    9. -
    10. Y31
    11. 46174
    1. σύν
    2. sun
    3. with
    4. -
    5. 48620
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y31
    11. 46175
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y31; R46147; Person=Jesus
    11. 46176
    1. τινά
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51000
    6. R····AMS
    7. anyone
    8. anyone
    9. -
    10. -
    11. 46177
    1. εἰ
    2. ei
    3. except
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. except
    8. except
    9. -
    10. Y31
    11. 46178
    1. μή
    2. not/lest
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. ¬not/lest
    7. ¬not/lest
    8. -
    9. Y31
    10. 46179
    1. Πέτρον
    2. petros
    3. Petros
    4. Peter
    5. 40740
    6. N····AMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. Y31; F46266; F46269
    11. 46180
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31
    11. 46181
    1. Ἰωάννην
    2. iōannēs
    3. Yōannaʸs
    4. -
    5. 24910
    6. N····AMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. Person=John2; Y31; F46266; F46269
    11. 46182
    1. Ἰάκωβον
    2. iakōbos
    3. -
    4. -
    5. 23850
    6. N····AMS
    7. Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)
    8. Jacobus
    9. U
    10. F46266; F46269
    11. 46183
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31
    11. 46184
    1. Ἰάκωβον
    2. iakōbos
    3. Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)
    4. -
    5. 23850
    6. N····AMS
    7. Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)
    8. Jacobus
    9. U
    10. Y31
    11. 46185
    1. Ἰωάννην
    2. iōannēs
    3. -
    4. -
    5. 24910
    6. N····AMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. Person=John2
    11. 46186
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31
    11. 46187
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31
    11. 46188
    1. πατέρα
    2. patēr
    3. father
    4. -
    5. 39620
    6. N····AMS
    7. father
    8. father
    9. -
    10. Y31
    11. 46189
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y31
    11. 46190
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. -
    11. 46191
    1. παιδός
    2. pais
    3. girl
    4. -
    5. 38160
    6. N····GFS
    7. girl
    8. girl
    9. -
    10. Y31; F46202; F46211; F46213; F46219; F46230; F46243; F46245; F46250; F46259; F46266; F46269
    11. 46192
    1. κορασίου
    2. korasion
    3. -
    4. -
    5. 28770
    6. N····GNS
    7. little_girl
    8. little_girl
    9. -
    10. -
    11. 46193
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31
    11. 46194
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31
    11. 46195
    1. μητέρα
    2. mētēr
    3. mother
    4. -
    5. 33840
    6. N····AFS
    7. mother
    8. mother
    9. -
    10. Y31
    11. 46196

OET (OET-LV)And having_come into the house, he_ not _allowed anyone to_come_in, with him, except not/lest Petros, and Yōannaʸs, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and the father of_the girl, and the mother.

OET (OET-RV)So they continued to the house, but Yeshua didn’t allow anyone inside other than Peter and Yohan and Yacob, along with the girl’s parents.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 8:40–56: Jesus healed a sick woman and caused a dead girl to live again

This section tells about two miracles that Jesus did. He healed a woman who had a sickness that caused her to have chronic menstrual bleeding. The story about this woman is told in the middle of the story about a dead girl whom Jesus caused to live again. The situation was hopeless for both until Jesus miraculously helped them. His miracles showed the special power and authority that God had given to him as the Messiah.

These stories include the concept of uncleanness, just as in the story of the healing of the man with a “legion” of unclean spirits. Here, the woman was unclean according to the law of Moses because of the bleeding that was caused by her sickness. The dead body of Jairus’ daughter was also ritually unclean. But in spite of this, Jesus touched both of them. Jesus did not become unclean himself when he touched them. Instead, he made them ritually clean by making them well.

Another important theme in this section is faith. Jesus said that the woman who was bleeding was healed because she believed that Jesus could heal her. Then he encouraged Jairus to keep believing that God could make his daughter well, even after she had died.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it. Some other possible headings for this section are:

Jesus cured a woman with chronic bleeding and gave life to a dead girl

The child of Jairus and the woman who touched the border/edge of Jesus’ clothing

A Dead Girl and a Sick Woman (NIV)

There are parallel passages for this section in Matthew 9:18–26 and Mark 5:21–43.

8:51a

When He entered the house,

When He entered: The word He refers to Jesus. Jesus came with other people, including at least Jairus, Peter, James, and John. In some languages it may be necessary to indicate this. For example:

When they arrived

When Jesus and those with him arrived

the house: The Greek text says simply “the house.” Some versions supply further information to make clear what house is being referred to. For example:

the house of Jairus (NIV)

If it is not necessary in your language, you do not need to supply this information.

8:51b

He did not allow anyone to go in with Him

8:51c

except Peter, John, James, and the child’s father and mother.

8:51b–c

He did not allow anyone to go in with Him except Peter, John, James, and the child’s father and mother: Jesus permitted these five people to go in with him when he entered the house. In some languages it may be more natural to translate this as a positive statement:

he only let Peter, John, and James, and the child’s father and mother enter with him

the child’s father and mother: If you supplied “Jairus” in 8:51a, consider whether it is confusing to refer to the same individual both as “Jairus” and as the child’s father in the same sentence. If this would cause your readers to think that Jairus was not the child’s father, you may need to translate this phrase as:

Jairus and his wife, the child’s mother

child’s: The Greek word that the BSB translates as child’s can refer to either a young boy or a young girl. Use a term that is appropriate for a twelve-year-old girl (see Mark 5:42).

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

ἐλθὼν δὲ εἰς τὴν οἰκίαν

(Some words not found in SR-GNT: ἐλθών Δέ εἰς τήν οἰκίαν οὐκ ἀφῆκεν εἰσελθεῖν τινά σύν αὐτῷ εἰ μή Πέτρον καί Ἰωάννην καί Ἰάκωβον καί τόν πατέρα τῆς παιδός καί τήν μητέρα)

Luke says he, meaning Jesus, to describe the entire group that was coming with Jesus, which included his disciples and Jairus and likely others. Alternate translation: [When they arrived at the house]

Note 2 topic: grammar-connect-exceptions

οὐκ ἀφῆκεν εἰσελθεῖν τινα σὺν αὐτῷ, εἰ μὴ

not ˱he˲_allowed ˓to˒_come_in (Some words not found in SR-GNT: ἐλθών Δέ εἰς τήν οἰκίαν οὐκ ἀφῆκεν εἰσελθεῖν τινά σύν αὐτῷ εἰ μή Πέτρον καί Ἰωάννην καί Ἰάκωβον καί τόν πατέρα τῆς παιδός καί τήν μητέρα)

If, in your language, it would appear that Luke was making a statement here and then contradicting it, you could reword this to avoid using an exception clause. Alternate translation: [Jesus only allowed to enter with him]

τὸν πατέρα τῆς παιδὸς

(Some words not found in SR-GNT: ἐλθών Δέ εἰς τήν οἰκίαν οὐκ ἀφῆκεν εἰσελθεῖν τινά σύν αὐτῷ εἰ μή Πέτρον καί Ἰωάννην καί Ἰάκωβον καί τόν πατέρα τῆς παιδός καί τήν μητέρα)

The phrase the father of the child refers to Jairus. Alternate translation: [Jairus, the girl’s father]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So but
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31
    11. 46164
    1. having come
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ come
    7. ˓having˒ come
    8. -
    9. Y31
    10. 46162
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y31
    10. 46165
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31
    10. 46166
    1. house
    2. house
    3. 36140
    4. oikia
    5. N-····AFS
    6. house
    7. house
    8. -
    9. Y31
    10. 46167
    1. he
    2. allow
    3. 8630
    4. afiēmi
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ allowed
    7. ˱he˲ allowed
    8. -
    9. Y31; R46147; Person=Jesus
    10. 46170
    1. not
    2. didn't
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y31
    10. 46168
    1. allowed
    2. allow
    3. 8630
    4. afiēmi
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ allowed
    7. ˱he˲ allowed
    8. -
    9. Y31; R46147; Person=Jesus
    10. 46170
    1. anyone
    2. anyone
    3. 51000
    4. tis
    5. R-····AMS
    6. anyone
    7. anyone
    8. -
    9. Y31
    10. 46174
    1. to come in
    2. -
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ come_in
    7. ˓to˒ come_in
    8. -
    9. Y31
    10. 46171
    1. with
    2. -
    3. 48620
    4. sun
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y31
    10. 46175
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y31; R46147; Person=Jesus
    10. 46176
    1. except
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-·······
    6. except
    7. except
    8. -
    9. Y31
    10. 46178
    1. not/lest
    2. -
    3. 33610
    4. D-·······
    5. ¬not/lest
    6. ¬not/lest
    7. -
    8. Y31
    9. 46179
    1. Petros
    2. Peter
    3. 40740
    4. W
    5. petros
    6. N-····AMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. Y31; F46266; F46269
    11. 46180
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31
    10. 46181
    1. Yōannaʸs
    2. -
    3. 24910
    4. U
    5. iōannēs
    6. N-····AMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. Person=John2; Y31; F46266; F46269
    11. 46182
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31
    10. 46184
    1. Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)
    2. -
    3. 23850
    4. U
    5. iakōbos
    6. N-····AMS
    7. Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)
    8. Jacobus
    9. U
    10. Y31
    11. 46185
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31
    10. 46187
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31
    10. 46188
    1. father
    2. -
    3. 39620
    4. patēr
    5. N-····AMS
    6. father
    7. father
    8. -
    9. Y31
    10. 46189
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y31
    10. 46190
    1. girl
    2. -
    3. 38160
    4. pais
    5. N-····GFS
    6. girl
    7. girl
    8. -
    9. Y31; F46202; F46211; F46213; F46219; F46230; F46243; F46245; F46250; F46259; F46266; F46269
    10. 46192
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31
    10. 46194
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31
    10. 46195
    1. mother
    2. -
    3. 33840
    4. mētēr
    5. N-····AFS
    6. mother
    7. mother
    8. -
    9. Y31
    10. 46196

OET (OET-LV)And having_come into the house, he_ not _allowed anyone to_come_in, with him, except not/lest Petros, and Yōannaʸs, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and the father of_the girl, and the mother.

OET (OET-RV)So they continued to the house, but Yeshua didn’t allow anyone inside other than Peter and Yohan and Yacob, along with the girl’s parents.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 8:51 ©