Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 8 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55
OET (OET-LV) But he answering said to them:
The_mother of_me and the_brothers of_me, these are the ones hearing and doing the message of_ the _god.
OET (OET-RV) “My mother and my brothers,” Yeshua responded, “are anyone who’s listening to God’s message and who put it into practice.”
Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν πρὸς αὐτούς
he but answering said to them
Together the two words answering and said mean that Jesus responded to the information that people gave him. Alternate translation: [But Jesus responded to them]
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
μήτηρ μου καὶ ἀδελφοί μου, οὗτοί εἰσιν οἱ τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ ἀκούοντες καὶ ποιοῦντες
˓the˒_mother ˱of˲_me and ˓the˒_brothers ˱of˲_me these are the_‹ones› the word ¬the ˱of˲_God hearing and doing
Jesus means that people who believe and obey the message from God become like a family to one another. Alternate translation: [Those who hear the word of God and obey it are like a mother and brothers to me]
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ
the word ¬the ˱of˲_God
Jesus uses the term word to refer to the message from God that people share by using words. Alternate translation: [the message from God]
8:21 those who hear God’s word and obey it: Jesus was not rejecting his family but announcing that spiritual relationships—being part of God’s family—supersede family ties.
OET (OET-LV) But he answering said to them:
The_mother of_me and the_brothers of_me, these are the ones hearing and doing the message of_ the _god.
OET (OET-RV) “My mother and my brothers,” Yeshua responded, “are anyone who’s listening to God’s message and who put it into practice.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.