Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 8:27

 LUKE 8:27 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 45911
    1. ἐξελθόντι
    2. exerχomai
    3. having come out
    4. come
    5. 18310
    6. VPAA.DMS
    7. /having/ come_out
    8. /having/ come_out
    9. -
    10. 94%
    11. R45051; Person=Jesus
    12. 45912
    1. ἐξῆλθον
    2. exerχomai
    3. -
    4. -
    5. 18310
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ came_out
    8. ˱they˲ came_out
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 45913
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 94%
    11. -
    12. 45914
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 94%
    11. R45051; Person=Jesus
    12. 45915
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45916
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45917
    1. γῆν
    2. land
    3. -
    4. 10930
    5. N....AFS
    6. land
    7. land
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45918
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 45919
    1. ὑπήντησεν
    2. hupantaō
    3. met him
    4. -
    5. 52210
    6. VIAA3..S
    7. met ‹him›
    8. met ‹him›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45920
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱with˲ him
    8. ˱with˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 45921
    1. τις
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51000
    6. E....NMS
    7. certain
    8. certain
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 45922
    1. ἀνήρ
    2. anēr
    3. +a man
    4. man
    5. 4350
    6. N....NMS
    7. /a/ man
    8. /a/ man
    9. -
    10. 48%
    11. F45930; F45943; F45951; F45958; F45963; F45965
    12. 45923
    1. τις
    2. tis
    3. certain
    4. -
    5. 51000
    6. E....NMS
    7. certain
    8. certain
    9. -
    10. 48%
    11. -
    12. 45924
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45925
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45926
    1. πόλεως
    2. polis
    3. city
    4. city
    5. 41720
    6. N....GFS
    7. city
    8. city
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45927
    1. ὃς
    2. hos
    3. -
    4. -
    5. 37390
    6. R....NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 45928
    1. εἶχεν
    2. eχō
    3. -
    4. -
    5. 21920
    6. VIIA3..S
    7. /was/ having
    8. /was/ having
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 45929
    1. ἔχων
    2. eχō
    3. having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA.NMS
    7. having
    8. having
    9. -
    10. 67%
    11. R45923
    12. 45930
    1. δαιμόνια
    2. daimonion
    3. demons
    4. demon-possessed
    5. 11400
    6. N....ANP
    7. demons
    8. demons
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45931
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 58%
    11. -
    12. 45932
    1. ἐκ
    2. ek
    3. -
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 45933
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. -
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 45934
    1. χρόνῳ
    2. χronos
    3. for time
    4. -
    5. 55500
    6. N....DMS
    7. ˱for˲ time
    8. ˱for˲ time
    9. -
    10. 58%
    11. -
    12. 45935
    1. χρόνων
    2. χronos
    3. -
    4. -
    5. 55500
    6. N....GMP
    7. times
    8. times
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 45936
    1. ἱκανῷ
    2. ikanos
    3. much
    4. -
    5. 24250
    6. A....DMS
    7. much
    8. much
    9. -
    10. 58%
    11. -
    12. 45937
    1. ἱκανῶν
    2. ikanos
    3. -
    4. -
    5. 24250
    6. A....GMP
    7. much
    8. much
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 45938
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 45939
    1. ὃς
    2. hos
    3. -
    4. -
    5. 37390
    6. R....NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 45940
    1. ἱμάτιον
    2. imation
    3. -
    4. -
    5. 24400
    6. N....ANS
    7. garment
    8. garment
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 45941
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 55%
    11. -
    12. 45942
    1. ἐνεδύσατο
    2. enduō
    3. dressed in
    4. -
    5. 17460
    6. VIAM3..S
    7. dressed_in
    8. dressed_in
    9. -
    10. 55%
    11. R45923
    12. 45943
    1. ἐνεδιδύσκετο
    2. endiduskō
    3. -
    4. -
    5. 17370
    6. VIIM3..S
    7. /was/ dressing_in
    8. /was/ dressing_in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 45944
    1. ἱμάτιον
    2. imation
    3. garment
    4. -
    5. 24400
    6. N....ANS
    7. garment
    8. garment
    9. -
    10. 55%
    11. -
    12. 45945
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45946
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45947
    1. οἴκῳ
    2. oikos
    3. -
    4. -
    5. 36240
    6. N....DMS
    7. /a/ house
    8. /a/ house
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 45948
    1. οἰκίᾳ
    2. oikia
    3. +a house
    4. house
    5. 36140
    6. N....DFS
    7. /a/ house
    8. /a/ house
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 45949
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45950
    1. ἔμενεν
    2. menō
    3. was remaining
    4. -
    5. 33060
    6. VIIA3..S
    7. /was/ remaining
    8. /was/ remaining
    9. -
    10. 85%
    11. R45923
    12. 45951
    1. ἔμεινεν
    2. menō
    3. -
    4. -
    5. 33060
    6. VIAA3..S
    7. remained
    8. remained
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 45952
    1. ἀλλʼ
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45953
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45954
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45955
    1. μνημείοις
    2. mnēmeion
    3. -
    4. -
    5. 34190
    6. N....DNP
    7. tombs
    8. tombs
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 45956
    1. μνήμασιν
    2. mnēma
    3. tombs
    4. -
    5. 34180
    6. N....DNP
    7. tombs
    8. tombs
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 45957

OET (OET-LV)And having_come_out to_him on the land, a_ certain _man met him out_of the city having demons, and for_ much _time not dressed_in garment, and was_ not _remaining in a_house, but in the tombs.

OET (OET-RV)As they got out of the boat, a demon-possessed man who had come out of the city had met him there. He didn’t live in a house, but lived in a cemetery, and he wasn’t wearing a lot.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἐξελθόντι & αὐτῷ

/having/_come_out & ˱to˲_him

Here Luke is writing in a compact way. He means that Jesus came out of the boat. Alternate translation: “when Jesus got out of the boat”

Note 2 topic: writing-participants

ἀνήρ τις ἐκ τῆς πόλεως

/a/_man certain out_of the city

This phrase introduces a new character in a story. If your language has an expression of its own that serves this purpose, you could use it here. Alternate translation: “a man who was from the city of Gerasa”

ἔχων δαιμόνια

having demons

Alternate translation: “who was controlled by demons” or “whom demons controlled”

Note 3 topic: writing-background

καὶ χρόνῳ ἱκανῷ

and ˱for˲_time much

Luke uses this phrase to introduce background information about the man who had demons. Alternate translation: “Now for a long time”

Note 4 topic: translate-unknown

τοῖς μνήμασιν

the tombs

The term the tombs refers to places in which people laid to rest the bodies of loved ones who have died. In this context it may possibly mean caves cut into the rock or small buildings that the man could use for shelter.

TSN Tyndale Study Notes:

8:27 living in the tombs outside the town: Touching a tomb or a dead body rendered a Jew unclean, or ceremonially defiled. Jesus willingly entered this unclean place to rescue a person enslaved by Satan.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 94%
    11. -
    12. 45914
    1. having come out
    2. come
    3. 18310
    4. exerχomai
    5. V-PAA.DMS
    6. /having/ come_out
    7. /having/ come_out
    8. -
    9. 94%
    10. R45051; Person=Jesus
    11. 45912
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 94%
    10. R45051; Person=Jesus
    11. 45915
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45916
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45917
    1. land
    2. -
    3. 10930
    4. N-....AFS
    5. land
    6. land
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 45918
    1. +a
    2. man
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-....NMS
    6. /a/ man
    7. /a/ man
    8. -
    9. 48%
    10. F45930; F45943; F45951; F45958; F45963; F45965
    11. 45923
    1. certain
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. E-....NMS
    6. certain
    7. certain
    8. -
    9. 48%
    10. -
    11. 45924
    1. man
    2. man
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-....NMS
    6. /a/ man
    7. /a/ man
    8. -
    9. 48%
    10. F45930; F45943; F45951; F45958; F45963; F45965
    11. 45923
    1. met him
    2. -
    3. 52210
    4. hupantaō
    5. V-IAA3..S
    6. met ‹him›
    7. met ‹him›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45920
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45925
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45926
    1. city
    2. city
    3. 41720
    4. polis
    5. N-....GFS
    6. city
    7. city
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45927
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA.NMS
    6. having
    7. having
    8. -
    9. 67%
    10. R45923
    11. 45930
    1. demons
    2. demon-possessed
    3. 11400
    4. daimonion
    5. N-....ANP
    6. demons
    7. demons
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45931
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 45932
    1. for
    2. -
    3. 55500
    4. χronos
    5. N-....DMS
    6. ˱for˲ time
    7. ˱for˲ time
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 45935
    1. much
    2. -
    3. 24250
    4. ikanos
    5. A-....DMS
    6. much
    7. much
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 45937
    1. time
    2. -
    3. 55500
    4. χronos
    5. N-....DMS
    6. ˱for˲ time
    7. ˱for˲ time
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 45935
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 55%
    10. -
    11. 45942
    1. dressed in
    2. -
    3. 17460
    4. enduō
    5. V-IAM3..S
    6. dressed_in
    7. dressed_in
    8. -
    9. 55%
    10. R45923
    11. 45943
    1. garment
    2. -
    3. 24400
    4. imation
    5. N-....ANS
    6. garment
    7. garment
    8. -
    9. 55%
    10. -
    11. 45945
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45946
    1. was
    2. -
    3. 33060
    4. menō
    5. V-IIA3..S
    6. /was/ remaining
    7. /was/ remaining
    8. -
    9. 85%
    10. R45923
    11. 45951
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45950
    1. remaining
    2. -
    3. 33060
    4. menō
    5. V-IIA3..S
    6. /was/ remaining
    7. /was/ remaining
    8. -
    9. 85%
    10. R45923
    11. 45951
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45947
    1. +a house
    2. house
    3. 36140
    4. oikia
    5. N-....DFS
    6. /a/ house
    7. /a/ house
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 45949
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45953
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45954
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45955
    1. tombs
    2. -
    3. 34180
    4. mnēma
    5. N-....DNP
    6. tombs
    7. tombs
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 45957

OET (OET-LV)And having_come_out to_him on the land, a_ certain _man met him out_of the city having demons, and for_ much _time not dressed_in garment, and was_ not _remaining in a_house, but in the tombs.

OET (OET-RV)As they got out of the boat, a demon-possessed man who had come out of the city had met him there. He didn’t live in a house, but lived in a cemetery, and he wasn’t wearing a lot.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 8:27 ©