Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 8 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

OET interlinear LUKE 8:33

 LUKE 8:33 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐξελθόντα
    2. exerχomai
    3. having come out
    4. -
    5. 18310
    6. VPAA·NNP
    7. ˓having˒ come_out
    8. ˓having˒ come_out
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs; R45677
    11. 45674
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. So then
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45675
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45676
    1. δαιμόνια
    2. daimonion
    3. demons
    4. demons
    5. 11400
    6. N····NNP
    7. demons
    8. demons
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs; F45674
    11. 45677
    1. ἀπό
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45678
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45679
    1. ἀνθρώπου
    2. anthrōpos
    3. man
    4. man
    5. 4440
    6. N····GMS
    7. man
    8. man
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45680
    1. ὥρμησαν
    2. hormaō
    3. -
    4. -
    5. 37290
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ rushed
    8. ˱they˲ rushed
    9. -
    10. -
    11. 45681
    1. εἰσῆλθον
    2. eiserχomai
    3. they came in
    4. -
    5. 15250
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ came_in
    8. ˱they˲ came_in
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45682
    1. εἰσῆλθεν
    2. eiserχomai
    3. -
    4. -
    5. 15250
    6. VIAA3··S
    7. ˱it˲ came_in
    8. ˱it˲ came_in
    9. -
    10. -
    11. 45683
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45684
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45685
    1. χοίρους
    2. χoiros
    3. pigs
    4. -
    5. 55190
    6. N····AMP
    7. pigs
    8. pigs
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45686
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45687
    1. ὥρμησεν
    2. hormaō
    3. rushed
    4. -
    5. 37290
    6. VIAA3··S
    7. rushed
    8. rushed
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45688
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 45689
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45690
    1. ἀγέλη
    2. agelē
    3. herd
    4. -
    5. 340
    6. N····NFS
    7. herd
    8. herd
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs; F45700
    11. 45691
    1. κατά
    2. kata
    3. down
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. down
    8. down
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45692
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45693
    1. κρημνοῦ
    2. krēmnos
    3. steep bank
    4. steep
    5. 29110
    6. N····GMS
    7. steep_bank
    8. steep_bank
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45694
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45695
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45696
    1. θάλασσαν
    2. thalassa
    3. -
    4. -
    5. 22810
    6. N····AFS
    7. sea
    8. sea
    9. -
    10. -
    11. 45697
    1. λίμνην
    2. limnē
    3. lake
    4. -
    5. 30410
    6. N····AFS
    7. lake
    8. lake
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45698
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45699
    1. ἀπεπνίγη
    2. apopnigō
    3. was drowned
    4. drowned
    5. 6380
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ drowned
    8. ˓was˒ drowned
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs; R45691
    11. 45700
    1. ἀπεπνίγοντο
    2. apopnigō
    3. -
    4. -
    5. 6380
    6. VIIP3··P
    7. ˓were˒ drowned
    8. ˓were˒ drowned
    9. -
    10. -
    11. 45701

OET (OET-LV)And the demons having_come_out from the man, they_came_in into the pigs, and the herd rushed down the steep_bank into the lake, and was_drowned.

OET (OET-RV)So the demons rushed out of the man and into the pigs, and all the pigs then rushed down the steep bank into the lake and drowned.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 8:26–39: Jesus freed a man whom many demons controlled

After the storm in the preceding section, Jesus and his disciples arrived at the northeastern shore of Lake Galilee. Most of the people who lived in this region were Gentiles. A man who was controlled by many demons immediately came to Jesus. Jesus commanded the demons to leave the man. When they left, they went to control a large herd of pigs and destroyed them. When Jesus freed the man from these demons, he showed his great power over them.

“Uncleanness” is a theme in this story. The spirits that controlled the man were considered “unclean” (and called “unclean” in 8:29a). Tombs were “unclean.” Jews also considered pigs to be “unclean.”

When people saw that Jesus had caused the demons to leave the man and enter the pigs, they asked him to leave the area. Their response showed that even when people saw that Jesus was very powerful, sometimes they still would not believe in him or accept him as the Messiah.

Some other possible headings for this section are:

Jesus commanded many demons to leave a man

The deliverance of a man who was controlled by many demons

There are parallel passages for this section in Matthew 8:28–34 and Mark 5:1–20.

Paragraph 8:26–33

In this paragraph Luke told about events that happened when Jesus and his disciples came to the other side of the lake. Several times Luke inserted background information about the past. In some languages speakers often shift in this way between telling events and giving background information to explain them. Use natural ways to do this in your language.

In some languages this shift between actions and background information may be confusing. You may need to change the order of some information in these verses. See the General Comment on 8:27a–28a at the end of the notes on 8:28a and the longer General Comment on 8:27–29 at the end of the notes on 8:29e for suggestions.

8:33a

Then the demons came out of the man and went into the pigs,

Then: This verse begins with a Greek conjunction that is often translated as “and.” Some English versions, such as the NASB, translate it that way. However, since the action in 8:33a happened after Jesus granted the demons permission in 8:32 and as a result of that, many English versions (CEV, ESV, NLT) connect 8:33a to 8:32c with the conjunction “Then.” Some versions say “When” (NIV) or “So” (NET). A few versions (GNT, GW) do not use a conjunction. Connect 8:33a to 8:32c in a way that is natural in your language.

demons: The Greek word that the BSB translates as demons is the same word as in 8:27b and 8:30c.

came out of the man: See the note on “come out” at 8:29a.

8:33b

and the herd rushed down the steep bank into the lake

8:33c

and was drowned.

8:33b–c

the herd…was drowned: The phrase the herd refers to all the pigs as a group, as in 8:32a. The verb was drowned indicates that all the pigs died in the water. Consider whether you should use a singular or a plural verb here.

was drowned: The Greek verb that the BSB translates as was drowned is a passive form. However, its meaning may be expressed in many languages with an active verb. Other ways to translate it are:

(they) drowned

(they) died in the water

rushed: The Greek word that the BSB translates as rushed refers to fast movement. It implies movement that cannot easily be stopped after it has started. It could be translated simply as “run.” However, if your language has a more intense term than “run,” consider using it here.

down the steep bank into the lake: The Greek word that the BSB translates as steep bank describes a steep hill or cliff right at the edge of the lake. After the pigs started down this slope, it was impossible for them to stop, so they fell into the lake.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

ἐξελθόντα δὲ τὰ δαιμόνια

˓having˒_come_out (Some words not found in SR-GNT: ἐξελθόντα Δέ τά δαιμόνια ἀπό τοῦ ἀνθρώπου εἰσῆλθον εἰς τούς χοίρους καί ὥρμησεν ἡ ἀγέλη κατά τοῦ κρημνοῦ εἰς τήν λίμνην καί ἀπεπνίγη)

The term translated as Ehen could mean that the demons came of out the man because Jesus told them they could go into the pigs. You could begin this sentence with the word So, as UST does, to show that.

ὥρμησεν

rushed

Alternate translation: [ran very fast]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

καὶ ἀπεπνίγη

(Some words not found in SR-GNT: ἐξελθόντα Δέ τά δαιμόνια ἀπό τοῦ ἀνθρώπου εἰσῆλθον εἰς τούς χοίρους καί ὥρμησεν ἡ ἀγέλη κατά τοῦ κρημνοῦ εἰς τήν λίμνην καί ἀπεπνίγη)

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. You do not need to specify someone who did this action to the pigs, because no one caused them to drown once they were in the water. Alternate translation: [and drowned]

TSN Tyndale Study Notes:

8:26-39 This exorcism story demonstrated Jesus’ authority over spiritual forces. It also contrasted the faith and devotion of the freed man with the fear and rejection of the townspeople.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So then
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45675
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45676
    1. demons
    2. demons
    3. 11400
    4. daimonion
    5. N-····NNP
    6. demons
    7. demons
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs; F45674
    10. 45677
    1. having come out
    2. -
    3. 18310
    4. exerχomai
    5. V-PAA·NNP
    6. ˓having˒ come_out
    7. ˓having˒ come_out
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs; R45677
    10. 45674
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45678
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45679
    1. man
    2. man
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-····GMS
    6. man
    7. man
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45680
    1. they came in
    2. -
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ came_in
    7. ˱they˲ came_in
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45682
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45684
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45685
    1. pigs
    2. -
    3. 55190
    4. χoiros
    5. N-····AMP
    6. pigs
    7. pigs
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45686
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45687
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45690
    1. herd
    2. -
    3. 340
    4. agelē
    5. N-····NFS
    6. herd
    7. herd
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs; F45700
    10. 45691
    1. rushed
    2. -
    3. 37290
    4. hormaō
    5. V-IAA3··S
    6. rushed
    7. rushed
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45688
    1. down
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. down
    7. down
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45692
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45693
    1. steep bank
    2. steep
    3. 29110
    4. krēmnos
    5. N-····GMS
    6. steep_bank
    7. steep_bank
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45694
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45695
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45696
    1. lake
    2. -
    3. 30410
    4. limnē
    5. N-····AFS
    6. lake
    7. lake
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45698
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45699
    1. was drowned
    2. drowned
    3. 6380
    4. apopnigō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ drowned
    7. ˓was˒ drowned
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs; R45691
    10. 45700

OET (OET-LV)And the demons having_come_out from the man, they_came_in into the pigs, and the herd rushed down the steep_bank into the lake, and was_drowned.

OET (OET-RV)So the demons rushed out of the man and into the pigs, and all the pigs then rushed down the steep bank into the lake and drowned.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 8:33 ©