Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 10:12

 MAT 10:12 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἰσερχόμενοι
    2. eiserχomai
    3. coming in
    4. -
    5. 15250
    6. VPPM.NMP
    7. coming_in
    8. coming_in
    9. -
    10. 100%
    11. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5710
    12. 5833
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 5834
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 5835
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 5836
    1. οἰκίαν
    2. oikia
    3. house
    4. -
    5. 36140
    6. N....AFS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. 100%
    11. F5839
    12. 5837
    1. ἀσπάσασθε
    2. aspazomai
    3. greet
    4. -
    5. 7820
    6. VMAM2..P
    7. greet
    8. greet
    9. -
    10. 100%
    11. R5710
    12. 5838
    1. αὐτήν
    2. autos
    3. it
    4. it
    5. 8460
    6. R...3AFS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. 100%
    11. R5837
    12. 5839
    1. λέγοντες
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA.NMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 5840
    1. εἰρήνη
    2. eirēnē
    3. -
    4. -
    5. 15150
    6. N....NFS
    7. peace
    8. peace
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 5841
    1. τῷ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 5842
    1. οἴκῳ
    2. oikos
    3. -
    4. -
    5. 36240
    6. N....DMS
    7. ˱to˲ house
    8. ˱to˲ house
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 5843
    1. τούτῳ
    2. outos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. E....DMS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 5844

OET (OET-LV)And coming_in into the house, greet it.

OET (OET-RV)When you enter a home, bless it,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

and

Here, the word Now introduces further clarifications about how to stay in people’s houses. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces further clarifications or instructions, or you could leave Now untranslated. Alternate translation: “More specifically,”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τὴν οἰκίαν

the house

Here, the phrase the house refers to the home of the “worthy” person whom Jesus mentioned in the previous verse (10:11). If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “that house” or “the worthy person’s house”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἀσπάσασθε αὐτήν

greet it

Here Jesus implies that the greeting includes a peace blessing (see 10:13). If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “greet it with a blessing” or “greet it and wish for its peace”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

αὐτήν

it

Here Jesus refers to the house to speak about the people who live in the house. If it would be helpful in your language, you could use a comparable form or state the meaning plainly. Alternate translation: “its family” or “those who are in it”

TSN Tyndale Study Notes:

10:12 give it your blessing: Greetings were more significant than a simple hello. Often, a greeting would convey a blessing for those who received it (cp. Ruth 2:4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 5834
    1. coming in
    2. -
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-PPM.NMP
    6. coming_in
    7. coming_in
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5710
    11. 5833
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5835
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5836
    1. house
    2. -
    3. 36140
    4. oikia
    5. N-....AFS
    6. house
    7. house
    8. -
    9. 100%
    10. F5839
    11. 5837
    1. greet
    2. -
    3. 7820
    4. aspazomai
    5. V-MAM2..P
    6. greet
    7. greet
    8. -
    9. 100%
    10. R5710
    11. 5838
    1. it
    2. it
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AFS
    6. it
    7. it
    8. -
    9. 100%
    10. R5837
    11. 5839

OET (OET-LV)And coming_in into the house, greet it.

OET (OET-RV)When you enter a home, bless it,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 10:12 ©