Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 10 V1V3V5V7V9V11V13V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear MAT 10:15

 MAT 10:15 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἀμήν
    2. amēn
    3. Truly
    4. -
    5. 2810
    6. I·······
    7. truly
    8. truly
    9. S
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5850
    1. λέγω
    2. legō
    3. I am saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA1··S
    7. ˱I˲ ˓am˒ saying
    8. ˱I˲ ˓am˒ saying
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5654; Person=Jesus
    11. 5851
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    11. 5852
    1. ἀνεκτότερον
    2. anektoteros
    3. more tolerable
    4. tolerable
    5. 4140
    6. S····NNS
    7. more_tolerable
    8. more_tolerable
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5853
    1. ἔσται
    2. eimi
    3. it will be
    4. -
    5. 15100
    6. VIFM3··S
    7. ˱it˲ will_be
    8. ˱it˲ will_be
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5854
    1. γῇ
    2. for +the land
    3. -
    4. 10930
    5. N····DFS
    6. ˱for˲ ˓the˒ land
    7. ˱for˲ ˓the˒ land
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5855
    1. Σοδόμων
    2. sodoma
    3. of Sodoma/(Şədom)
    4. Sodom
    5. 46700
    6. N····GNP
    7. ˱of˲ Sodoma/(Şədom)
    8. ˱of˲ Sodom
    9. U
    10. Location=Sodom; Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5856
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5857
    1. γῇ
    2. -
    3. -
    4. 10930
    5. N····DFS
    6. ˓the˒ land
    7. ˓the˒ land
    8. -
    9. -
    10. 5858
    1. Γομόρρων
    2. gomorra
    3. of Gomorra/(ˊAmorāh)
    4. (Gomorrah
    5. 11160
    6. N····GNP
    7. ˱of˲ Gomorra/(ˊAmorāh)
    8. ˱of˲ Gomorrah
    9. U
    10. Location=Gomorrah; Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5859
    1. Γομόρρας
    2. gomorra
    3. -
    4. -
    5. 11160
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ Gomorra/(ˊAmorāh)
    8. ˱of˲ Gomorrah
    9. U
    10. Location=Gomorrah
    11. 5860
    1. ἐν
    2. en
    3. on
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5861
    1. hos
    2. -
    3. -
    4. 37390
    5. E····DFS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. -
    10. 5862
    1. ἡμέρᾳ
    2. hēmera
    3. +the day
    4. day
    5. 22500
    6. N····DFS
    7. ˓the˒ day
    8. ˓the˒ day
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5863
    1. κρίσεως
    2. krisis
    3. of judgement
    4. judgement
    5. 29200
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ judgement
    8. ˱of˲ judgment
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5864
    1. ē
    2. than
    3. -
    4. 22280
    5. C·······
    6. than
    7. than
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5865
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5866
    1. πόλει
    2. polis
    3. for city
    4. -
    5. 41720
    6. N····DFS
    7. ˱for˲ city
    8. ˱for˲ city
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5867
    1. ἐκείνῃ
    2. ekeinos
    3. that
    4. -
    5. 15650
    6. E····DFS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5868

OET (OET-LV)Truly, I_am_saying to_you_all, it_will_be more_tolerable for_the_land of_Sodoma/(Şədom) and of_Gomorra/(ˊAmorāh) on the_day of_judgement, than the for_ that _city.

OET (OET-RV)I can assure you that it will be more tolerable for the towns of Sodom and Amorah (Gomorrah) on the day of judgement that it will be for those places.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:5–42: Jesus instructed the twelve apostles

In this section, Jesus gave various instructions to the twelve apostles. In 10:5–15, he gave them some practical instructions for preaching the good news. In 10:16–33, he described the opposition that they would see when they went out. Lastly, in 10:34–42, he described the commitment required to be a disciple and the reward for being a disciple.

You may want to break this long section into several shorter sections. Here is an example:

Section 10:5–15

The things the apostles should/must do when sent

Section 10:16–33

The difficulties the apostles will face

Section 10:34–42

The cost and reward of following Jesus

Here are some other possible headings for this section:

Jesus gave directions/instructions to the twelve apostles for preaching the gospel

The Mission of the Twelve (GNT)

Instructions for the Twelve Apostles (CEV)

10:15a

Truly I tell you,

Truly I tell you: Jesus often used the words Truly I tell you to introduce a statement that he wanted to emphasize. When he began a statement with these words, he was asking people to listen with extra attention.

Here are some other ways to show this emphasis:

If you have another way in your language to emphasize a statement or to alert people to listen with special attention, consider using it here. See how you translated this clause in 6:16d and 8:10c.

10:15b

it will be more bearable for Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town.

it will be more bearable for Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town: This sentence compares two things. It talks about the punishment that God will give to the people of Sodom and Gomorrah, and compares it to the punishment that God will give to the people of the town that does not receive the disciples. Jesus said that the punishment of Sodom and Gomorrah will be more bearable than the punishment of that town. This means God will punish the people of Sodom and Gomorrah less than he will punish the people of a town that rejected his disciples. The people of Sodom and Gomorrah will suffer less.

Here are some other ways to translate this comparison:

on the Judgment Day it will be better for the towns of Sodom and Gomorrah than for the people of that town (NCV)

on the Judgment Day God will show more mercy to the people of Sodom and Gomorrah than to the people of that town (GNT)

on Judgment Day, the punishment that God will give that town will surpass the punishment of Sodom and Gomorrah

Sodom and Gomorrah: The words Sodom and Gomorrah are the names of two towns. God destroyed these two towns and their people because of their many sins (Genesis 19). If people in your area are not familiar with the story of Sodom and Gomorrah, you may want to include some implied information in the text or in a footnote. For example:

the very sinful people of the towns of Sodom and Gomorrah

on the day of judgment: This phrase refers to the time when God will judge all people for the things they have said and done on earth.

Here are some other ways to translate this phrase:

on the day that God judges all people

at the time when God judges everyone

that town: This phrase refers to the town spoken of in 10:14b. It is the town whose people reject Jesus’ disciples. Make sure that the reference is clear in your translation. The example below puts the phrase that town before the phrase Sodom and Gomorrah:

on the day of judgment, the people of that town will be punished more greatly than the people of the towns of Sodom and Gomorrah

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

γῇ Σοδόμων καὶ Γομόρρων & τῇ πόλει ἐκείνῃ

˱for˲_˓the˒_land ˱of˲_Sodom (Some words not found in SR-GNT: Ἀμήν λέγω ὑμῖν ἀνεκτότερον ἔσται γῇ Σοδόμων καί Γομόρρων ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἤ τῇ πόλει ἐκείνῃ)

Jesus refers to cities to speak about the people who live in those cities. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [for the people who lived in Sodom and Gomorrah … for the people who live in that city]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

γῇ Σοδόμων καὶ Γομόρρων

˱for˲_˓the˒_land ˱of˲_Sodom (Some words not found in SR-GNT: Ἀμήν λέγω ὑμῖν ἀνεκτότερον ἔσται γῇ Σοδόμων καί Γομόρρων ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἤ τῇ πόλει ἐκείνῃ)

In Jesus’ culture, people knew that Sodom and Gomorrah were cities where many wicked people had lived. God punished these people harshly. You can read about what happened in [Genesis 19:1–29](../gen/19/01.md). You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [for the evil land of Sodom and Gomorrah]

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως

on ˓the˒_day ˱of˲_judgment

Jesus is using the possessive form to describe a day on which judgment will happen. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: [on the day when God judges everyone]

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

κρίσεως

˱of˲_judgment

If your language does not use an abstract noun for the idea of judgment, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [when people are judged]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

τῇ πόλει ἐκείνῃ

¬the ˱for˲_city that

Here, that city is referring to any city that does not welcome or listen to Jesus’ disciples. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [for any city that does not welcome you or listen to you]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Truly
    2. -
    3. 2810
    4. S
    5. amēn
    6. I-·······
    7. truly
    8. truly
    9. S
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5850
    1. I am saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA1··S
    6. ˱I˲ ˓am˒ saying
    7. ˱I˲ ˓am˒ saying
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5654; Person=Jesus
    10. 5851
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    10. 5852
    1. it will be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IFM3··S
    6. ˱it˲ will_be
    7. ˱it˲ will_be
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5854
    1. more tolerable
    2. tolerable
    3. 4140
    4. anektoteros
    5. S-····NNS
    6. more_tolerable
    7. more_tolerable
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5853
    1. for +the land
    2. -
    3. 10930
    4. N-····DFS
    5. ˱for˲ ˓the˒ land
    6. ˱for˲ ˓the˒ land
    7. -
    8. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    9. 5855
    1. of Sodoma/(Şədom)
    2. Sodom
    3. 46700
    4. U
    5. sodoma
    6. N-····GNP
    7. ˱of˲ Sodoma/(Şədom)
    8. ˱of˲ Sodom
    9. U
    10. Location=Sodom; Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5856
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5857
    1. of Gomorra/(ˊAmorāh)
    2. (Gomorrah
    3. 11160
    4. U
    5. gomorra
    6. N-····GNP
    7. ˱of˲ Gomorra/(ˊAmorāh)
    8. ˱of˲ Gomorrah
    9. U
    10. Location=Gomorrah; Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5859
    1. on
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5861
    1. +the day
    2. day
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-····DFS
    6. ˓the˒ day
    7. ˓the˒ day
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5863
    1. of judgement
    2. judgement
    3. 29200
    4. krisis
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ judgement
    7. ˱of˲ judgment
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5864
    1. than
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-·······
    6. than
    7. than
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5865
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5866
    1. for
    2. -
    3. 41720
    4. polis
    5. N-····DFS
    6. ˱for˲ city
    7. ˱for˲ city
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5867
    1. that
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. E-····DFS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5868
    1. city
    2. -
    3. 41720
    4. polis
    5. N-····DFS
    6. ˱for˲ city
    7. ˱for˲ city
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5867

OET (OET-LV)Truly, I_am_saying to_you_all, it_will_be more_tolerable for_the_land of_Sodoma/(Şədom) and of_Gomorra/(ˊAmorāh) on the_day of_judgement, than the for_ that _city.

OET (OET-RV)I can assure you that it will be more tolerable for the towns of Sodom and Amorah (Gomorrah) on the day of judgement that it will be for those places.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 10:15 ©