Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 10 V1V3V5V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear MAT 10:7

 MAT 10:7 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πορευόμενοι
    2. poreuō
    3. going
    4. -
    5. 41980
    6. VPPM·NMP
    7. going
    8. going
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    11. 5681
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5682
    1. κηρύσσετε
    2. kērussō
    3. be proclaiming
    4. -
    5. 27840
    6. VMPA2··P
    7. ˓be˒ proclaiming
    8. ˓be˒ proclaiming
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    11. 5683
    1. λέγοντες
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA·NMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    11. 5684
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. ¬that
    8. ¬that
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5685
    1. Ἤγγικεν
    2. eŋgizō
    3. ˓Has neared
    4. -
    5. 14480
    6. VIEA3··S
    7. ˓has˒ neared
    8. ˓has˒ neared
    9. D
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5686
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5687
    1. Βασιλεία
    2. basileia
    3. kingdom
    4. kingdom
    5. 9320
    6. N····NFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5688
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5689
    1. Οὐρανῶν
    2. ouranos
    3. heavens
    4. heavenly
    5. 37720
    6. N····GMP
    7. heavens
    8. Heavens
    9. W
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5690

OET (OET-LV)And going be_proclaiming saying, that the kingdom of_the heavens ˓Has˒_neared.

OET (OET-RV)As you go, announce to the people that the heavenly kingdom is close.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:5–42: Jesus instructed the twelve apostles

In this section, Jesus gave various instructions to the twelve apostles. In 10:5–15, he gave them some practical instructions for preaching the good news. In 10:16–33, he described the opposition that they would see when they went out. Lastly, in 10:34–42, he described the commitment required to be a disciple and the reward for being a disciple.

You may want to break this long section into several shorter sections. Here is an example:

Section 10:5–15

The things the apostles should/must do when sent

Section 10:16–33

The difficulties the apostles will face

Section 10:34–42

The cost and reward of following Jesus

Here are some other possible headings for this section:

Jesus gave directions/instructions to the twelve apostles for preaching the gospel

The Mission of the Twelve (GNT)

Instructions for the Twelve Apostles (CEV)

10:7a

As you go, preach this message:

As you go, preach this message: The verb preach also means “proclaim” or “announce” news in a public manner. Jesus told his disciples to preach that ‘The kingdom of heaven is near.’ He told them to do this as they traveled from place to place throughout the country.

Here are some other ways to translate this clause:

As you go, spread this message (GW)

When you go, preach this (NCV)

Go and announce to them (NLT)

10:7b

‘The kingdom of heaven is near.’

‘The kingdom of heaven is near’: This same clause also occurs in 3:2b and 4:17c. You should translate it here as you did there. Some translation advice is in the notes below.

When you translate the phrase The kingdom of heaven, there are two issues to consider:

Issue 1: The meaning of heaven

In the phrase The kingdom of heaven, the word heaven is a figure of speech called metonymy. In this figure of speech, heaven refers to God, but it refers to him indirectly by naming the place where he lives and rules. The Jews considered God’s name to be so holy that they hesitated to say it. So instead of pronouncing God’s name directly, they often used the name of the place where he lives and rules. Because Matthew was writing primarily to Jews, he often used the word heaven to refer to God.

Therefore, The kingdom of heaven means the same thing as “the kingdom of God.” The phrase The kingdom of heaven only occurs in the book of Matthew. The expression “the kingdom of God” is found in all other places in the New Testament, and it even occurs five times in Matthew.

Here are some other ways to translate heaven in this context:

Issue 2: The meaning of the kingdom of heaven

Both The kingdom of heaven and “the kingdom of God” refer to God’s activity of ruling over his people. God’s rule is not simply giving orders or commands to people. It also includes his protection, care, and blessing for them. God leads, protects, and cares for his people. They obey, trust, and submit to him as their king. The phrase kingdom of heaven does not refer to a land or country that God rules over.

Here are some other ways to translate The kingdom of heaven:

See kingdom of heaven in the Glossary for more information.

is near: The Greek word that the BSB translates as is near literally means “has approached.” In this passage it indicates that something will “soon happen.” It is used in the sense of time and not location.

So the entire clause “the kingdom of heaven is near” means:

the time for God to rule over people is about to happen

God’s kingship will soon happen/occur

the kingdom of Heaven will soon be here (CEV)

the time is near when God will rule over you(plur)

General Comment on 10:7b

In some languages, it will be more natural to translate 10:7b as an indirect quote. For example:

proclaim that the kingdom of Heaven is close at hand (NJB)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

(Some words not found in SR-GNT: πορευόμενοι Δέ κηρύσσετε λέγοντες ὅτι Ἤγγικεν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν)

The word Now introduces the next section of the instructions that Jesus is giving to his disciples. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next section, or you could leave Now untranslated. Alternate translation: [Next,]

Note 2 topic: writing-quotations

κηρύσσετε λέγοντες

˓be˒_proclaiming saying

Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: [preach this:]

Note 3 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

λέγοντες, ὅτι ἤγγικεν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν

saying ¬that (Some words not found in SR-GNT: πορευόμενοι Δέ κηρύσσετε λέγοντες ὅτι Ἤγγικεν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν)

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: [saying that the kingdom of the heavens has come near.]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

ἤγγικεν

(Some words not found in SR-GNT: πορευόμενοι Δέ κηρύσσετε λέγοντες ὅτι Ἤγγικεν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν)

Matthew uses this phrase in the sense of near in time. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. See how you translated the similar phrase in [3:2](../03/02.md). Alternate translation: [is about to begin] or [is about to happen]

TSN Tyndale Study Notes:

10:7-8 By doing these things in the name and authority of Jesus, the apostles demonstrated Jesus’ status as Messiah (see 11:2-6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5682
    1. going
    2. -
    3. 41980
    4. poreuō
    5. V-PPM·NMP
    6. going
    7. going
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    10. 5681
    1. be proclaiming
    2. -
    3. 27840
    4. kērussō
    5. V-MPA2··P
    6. ˓be˒ proclaiming
    7. ˓be˒ proclaiming
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    10. 5683
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·NMP
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    10. 5684
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. ¬that
    7. ¬that
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5685
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5687
    1. kingdom
    2. kingdom
    3. 9320
    4. W
    5. basileia
    6. N-····NFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5688
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5689
    1. heavens
    2. heavenly
    3. 37720
    4. W
    5. ouranos
    6. N-····GMP
    7. heavens
    8. Heavens
    9. W
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5690
    1. ˓Has neared
    2. -
    3. 14480
    4. D
    5. eŋgizō
    6. V-IEA3··S
    7. ˓has˒ neared
    8. ˓has˒ neared
    9. D
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5686

OET (OET-LV)And going be_proclaiming saying, that the kingdom of_the heavens ˓Has˒_neared.

OET (OET-RV)As you go, announce to the people that the heavenly kingdom is close.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 10:7 ©