Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 10:7

 MAT 10:7 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πορευόμενοι
    2. poreuō
    3. going
    4. -
    5. 41980
    6. VPPM.NMP
    7. going
    8. going
    9. -
    10. 100%
    11. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5710
    12. 5741
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 5742
    1. κηρύσσετε
    2. kērussō
    3. be proclaiming
    4. -
    5. 27840
    6. VMPA2..P
    7. /be/ proclaiming
    8. /be/ proclaiming
    9. -
    10. 100%
    11. R5710
    12. 5743
    1. λέγοντες
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA.NMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. 100%
    11. R5710
    12. 5744
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. ¬that
    8. ¬that
    9. -
    10. 65%
    11. -
    12. 5745
    1. ἤγγικεν
    2. eŋgizō
    3. /Has neared
    4. -
    5. 14480
    6. VIEA3..S
    7. /has/ neared
    8. /has/ neared
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 5746
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5747
    1. Βασιλεία
    2. basileia
    3. kingdom
    4. kingdom
    5. 9320
    6. N....NFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 5748
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 5749
    1. Οὐρανῶν
    2. ouranos
    3. heavens
    4. heavens
    5. 37720
    6. N....GMP
    7. heavens
    8. Heavens
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 5750

OET (OET-LV)And going be_proclaiming saying, that the kingdom of_the heavens /Has/_neared.

OET (OET-RV)As you go, announce to the people that the kingdom of the heavens is close.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

and

Here, the word Now introduces the next section of the instructions that Jesus is giving to his disciples. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next section, or you could leave Now untranslated. Alternate translation: “Next,”

Note 2 topic: writing-quotations

κηρύσσετε λέγοντες

/be/_proclaiming saying

Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: “preach this:”

Note 3 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

λέγοντες, ὅτι ἤγγικεν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν

saying ¬that /has/_neared the Kingdom ˱of˲_the Heavens

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “saying that the kingdom of the heavens has come near.”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

ἤγγικεν

/has/_neared

Here Matthew uses this phrase in the sense of near in time. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. See how you translated the similar phrase in 3:2. Alternate translation: “is about to begin” or “is about to happen”

TSN Tyndale Study Notes:

10:7-8 By doing these things in the name and authority of Jesus, the apostles demonstrated Jesus’ status as Messiah (see 11:2-6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 5742
    1. going
    2. -
    3. 41980
    4. poreuō
    5. V-PPM.NMP
    6. going
    7. going
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5710
    11. 5741
    1. be proclaiming
    2. -
    3. 27840
    4. kērussō
    5. V-MPA2..P
    6. /be/ proclaiming
    7. /be/ proclaiming
    8. -
    9. 100%
    10. R5710
    11. 5743
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA.NMP
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. 100%
    10. R5710
    11. 5744
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. ¬that
    7. ¬that
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 5745
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5747
    1. kingdom
    2. kingdom
    3. 9320
    4. W
    5. basileia
    6. N-....NFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 5748
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5749
    1. heavens
    2. heavens
    3. 37720
    4. W
    5. ouranos
    6. N-....GMP
    7. heavens
    8. Heavens
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 5750
    1. /Has neared
    2. -
    3. 14480
    4. D
    5. eŋgizō
    6. V-IEA3..S
    7. /has/ neared
    8. /has/ neared
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 5746

OET (OET-LV)And going be_proclaiming saying, that the kingdom of_the heavens /Has/_neared.

OET (OET-RV)As you go, announce to the people that the kingdom of the heavens is close.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 10:7 ©