Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39

OET interlinear MAT 10:41

 MAT 10:41 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. The one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. S
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6381
    1. δεχόμενος
    2. deχomai
    3. receiving
    4. -
    5. 12090
    6. VPPM·NMS
    7. receiving
    8. receiving
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6382
    1. προφήτην
    2. profētēs
    3. +a prophet
    4. -
    5. 43960
    6. N····AMS
    7. ˓a˒ prophet
    8. ˓a˒ prophet
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6383
    1. εἰς
    2. eis
    3. in
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6384
    1. ὄνομα
    2. onoma
    3. name
    4. -
    5. 36860
    6. N····ANS
    7. name
    8. name
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6385
    1. προφήτου
    2. profētēs
    3. of +a prophet
    4. -
    5. 43960
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ ˓a˒ prophet
    8. ˱of˲ ˓a˒ prophet
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6386
    1. μισθόν
    2. misthos
    3. +the reward
    4. -
    5. 34080
    6. N····AMS
    7. ˓the˒ reward
    8. ˓the˒ reward
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6387
    1. προφήτου
    2. profētēs
    3. of +a prophet
    4. -
    5. 43960
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ ˓a˒ prophet
    8. ˱of˲ ˓a˒ prophet
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6388
    1. λήμψεται
    2. lambanō
    3. will be receiving
    4. -
    5. 29830
    6. VIFM3··S
    7. ˓will_be˒ receiving
    8. ˓will_be˒ receiving
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6389
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6390
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6391
    1. δεχόμενος
    2. deχomai
    3. receiving
    4. -
    5. 12090
    6. VPPM·NMS
    7. receiving
    8. receiving
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6392
    1. δίκαιον
    2. dikaios
    3. +a righteous one
    4. -
    5. 13420
    6. S····AMS
    7. ˓a˒ righteous ‹one›
    8. ˓a˒ righteous ‹one›
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6393
    1. εἰς
    2. eis
    3. in
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6394
    1. ὄνομα
    2. onoma
    3. +the name
    4. -
    5. 36860
    6. N····ANS
    7. ˓the˒ name
    8. ˓the˒ name
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6395
    1. δικαίου
    2. dikaios
    3. of +a righteous one
    4. -
    5. 13420
    6. S····GMS
    7. ˱of˲ ˓a˒ righteous ‹one›
    8. ˱of˲ ˓a˒ righteous ‹one›
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6396
    1. μισθόν
    2. misthos
    3. +the reward
    4. -
    5. 34080
    6. N····AMS
    7. ˓the˒ reward
    8. ˓the˒ reward
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6397
    1. δικαίου
    2. dikaios
    3. of +a righteous one
    4. -
    5. 13420
    6. S····GMS
    7. ˱of˲ ˓a˒ righteous ‹one›
    8. ˱of˲ ˓a˒ righteous ‹one›
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6398
    1. λήμψεται
    2. lambanō
    3. will be receiving
    4. -
    5. 29830
    6. VIFM3··S
    7. ˓will_be˒ receiving
    8. ˓will_be˒ receiving
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6399

OET (OET-LV)The one receiving a_prophet in name of_a_prophet, will_be_receiving the_reward of_a_prophet, and the one receiving a_righteous one in the_name of_a_righteous one, will_be_receiving the_reward of_a_righteous one.

OET (OET-RV)Anyone who accepts a prophet in the name of a prophet will receive the reward of a prophet, and anyone who accepts a godly person in the name of a godly person will receive the reward of a godly person.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:5–42: Jesus instructed the twelve apostles

In this section, Jesus gave various instructions to the twelve apostles. In 10:5–15, he gave them some practical instructions for preaching the good news. In 10:16–33, he described the opposition that they would see when they went out. Lastly, in 10:34–42, he described the commitment required to be a disciple and the reward for being a disciple.

You may want to break this long section into several shorter sections. Here is an example:

Section 10:5–15

The things the apostles should/must do when sent

Section 10:16–33

The difficulties the apostles will face

Section 10:34–42

The cost and reward of following Jesus

Here are some other possible headings for this section:

Jesus gave directions/instructions to the twelve apostles for preaching the gospel

The Mission of the Twelve (GNT)

Instructions for the Twelve Apostles (CEV)

10:41a

Whoever receives a prophet because he is a prophet

Whoever receives a prophet: As in the previous verse, the word receives refers to giving hospitality to someone. It refers to taking a person into one’s house and caring for him by feeding him or helping him as he needs it.

In this verse, Jesus is expanding his teaching about receiving people into one’s home. Here it includes prophets. In 10:41c, he expands it further to include righteous people who are serving Christ.

Here are some other ways to translate this clause:

The person who receives/takes a prophet into his house

The person who welcomes a prophet (GW)

prophet: A prophet is a person who speaks on behalf of God.

The word prophet also occurs in 1:22 and 8:17a. You should translate it here as you did there. See also prophet in the Glossary for further information.

because he is a prophet: The Greek phrase that the BSB translates as because he is a prophet is literally “in the name of a prophet” (as in the NET). This phrase indicates that the person knew that he was a prophet and therefore gladly received him.

Here are some other ways to translate this phrase:

as a prophet (GW)

because that person is a prophet (CEV)

because he knows/recognizes that he is a messenger of God

10:41b

will receive a prophet’s reward,

will receive a prophet’s reward: The word reward refers to wages or a gift given for worthy behavior. God gives a reward to prophets for serving him. God will also give the same reward to the person who welcomes a prophet.

Here are some other ways to translate this:

will be given the same reward as a prophet (CEV)

the reward that he will receive is the same reward that a prophet will receive

10:41c

and whoever receives a righteous man because he is a righteous man

10:41d

will receive a righteous man’s reward.

10:41c–d

and whoever receives a righteous man: A righteous man is a person who lives by God’s standards. He constantly does what is right and good in God’s sight.

This word also occurs in 9:13c.

Here are some other ways to translate this clause:

And whoever welcomes a good man because he is good (GNT)

anyone who welcomes a holy man (JB)

the person who welcomes a person who obeys God’s law

He who gives hospitality to a person who does what is right

In some languages there may be an idiom to describe this. For example:

If you welcome a person who follows a straight path

He who welcomes a good/straight person

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-proverbs

ὁ δεχόμενος προφήτην εἰς ὄνομα προφήτου, μισθὸν προφήτου λήμψεται; καὶ ὁ δεχόμενος δίκαιον εἰς ὄνομα δικαίου, μισθὸν δικαίου λήμψεται

the_‹one› receiving (Some words not found in SR-GNT: Ὁ δεχόμενος προφήτην εἰς ὄνομα προφήτου μισθόν προφήτου λήμψεται καί ὁ δεχόμενος δίκαιον εἰς ὄνομα δικαίου μισθόν δικαίου λήμψεται)

Jesus uses or invents two similar proverbs in order to teach that people who help others who are serving God will be rewarded in a fitting way. Translate these proverbs in a way that will be recognized as proverbs and be meaningful in your language and culture. Alternate translation: [If you receive a prophet in the name of a prophet, you will receive the reward of a prophet. If you receive a righteous man in the name of a righteous man, you will receive the reward of a righteous man]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

εἰς ὄνομα προφήτου & εἰς ὄνομα δικαίου

in name ˱of˲_˓a˒_prophet & in ˓the˒_name ˱of˲_˓a˒_righteous_‹one›

Here, the phrase in the name of indicates that the reason for receiving a person is the recognition or knowledge that the person being received is a prophet or righteous man. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: [with the knowledge that he is a prophet … with the knowledge that he is a righteous man] or [because he is a prophet … because he is a righteous man]

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

μισθὸν προφήτου & μισθὸν δικαίου

(Some words not found in SR-GNT: Ὁ δεχόμενος προφήτην εἰς ὄνομα προφήτου μισθόν προφήτου λήμψεται καί ὁ δεχόμενος δίκαιον εἰς ὄνομα δικαίου μισθόν δικαίου λήμψεται)

Jesus could be using the possessive form to indicate that a person receives: (1) the same reward that a prophet or righteous person receives from God. Alternate translation: [the same reward that a prophet receives … the same reward that a righteous man receives] (2) the reward that a prophet or righteous person gives. Alternate translation: [a reward from a prophet … a reward from a righteous man]

Note 4 topic: figures-of-speech / gendernotations

δίκαιον & δικαίου & δικαίου

˓a˒_righteous_‹one› & ˱of˲_˓a˒_righteous_‹one› & ˱of˲_˓a˒_righteous_‹one›

Although the term righteous man is masculine, Jesus is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: [a righteous person … of a righteous person … of a righteous person]

TSN Tyndale Study Notes:

10:41 The same reward as a prophet (literally A prophet’s reward) means either the same reward a prophet would receive or the benefit of the prophet’s ministry.
• Righteous people are those who conform their behavior to God’s law as taught by both John the Baptist (21:32) and Jesus (see 3:15), and therefore are approved by God (13:43, 49; 25:37-46).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The one
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. R-····NMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. S
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6381
    1. receiving
    2. -
    3. 12090
    4. deχomai
    5. V-PPM·NMS
    6. receiving
    7. receiving
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6382
    1. +a prophet
    2. -
    3. 43960
    4. profētēs
    5. N-····AMS
    6. ˓a˒ prophet
    7. ˓a˒ prophet
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6383
    1. in
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6384
    1. name
    2. -
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-····ANS
    6. name
    7. name
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6385
    1. of +a prophet
    2. -
    3. 43960
    4. profētēs
    5. N-····GMS
    6. ˱of˲ ˓a˒ prophet
    7. ˱of˲ ˓a˒ prophet
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6386
    1. will be receiving
    2. -
    3. 29830
    4. lambanō
    5. V-IFM3··S
    6. ˓will_be˒ receiving
    7. ˓will_be˒ receiving
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6389
    1. +the reward
    2. -
    3. 34080
    4. misthos
    5. N-····AMS
    6. ˓the˒ reward
    7. ˓the˒ reward
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6387
    1. of +a prophet
    2. -
    3. 43960
    4. profētēs
    5. N-····GMS
    6. ˱of˲ ˓a˒ prophet
    7. ˱of˲ ˓a˒ prophet
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6388
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6390
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6391
    1. receiving
    2. -
    3. 12090
    4. deχomai
    5. V-PPM·NMS
    6. receiving
    7. receiving
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6392
    1. +a righteous one
    2. -
    3. 13420
    4. dikaios
    5. S-····AMS
    6. ˓a˒ righteous ‹one›
    7. ˓a˒ righteous ‹one›
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6393
    1. in
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6394
    1. +the name
    2. -
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-····ANS
    6. ˓the˒ name
    7. ˓the˒ name
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6395
    1. of +a righteous one
    2. -
    3. 13420
    4. dikaios
    5. S-····GMS
    6. ˱of˲ ˓a˒ righteous ‹one›
    7. ˱of˲ ˓a˒ righteous ‹one›
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6396
    1. will be receiving
    2. -
    3. 29830
    4. lambanō
    5. V-IFM3··S
    6. ˓will_be˒ receiving
    7. ˓will_be˒ receiving
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6399
    1. +the reward
    2. -
    3. 34080
    4. misthos
    5. N-····AMS
    6. ˓the˒ reward
    7. ˓the˒ reward
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6397
    1. of +a righteous one
    2. -
    3. 13420
    4. dikaios
    5. S-····GMS
    6. ˱of˲ ˓a˒ righteous ‹one›
    7. ˱of˲ ˓a˒ righteous ‹one›
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6398

OET (OET-LV)The one receiving a_prophet in name of_a_prophet, will_be_receiving the_reward of_a_prophet, and the one receiving a_righteous one in the_name of_a_righteous one, will_be_receiving the_reward of_a_righteous one.

OET (OET-RV)Anyone who accepts a prophet in the name of a prophet will receive the reward of a prophet, and anyone who accepts a godly person in the name of a godly person will receive the reward of a godly person.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 10:41 ©