Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear MAT 10:28

 MAT 10:28 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6144
    1. μή
    2. not
    3. Don't can't
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6145
    1. φοβεῖσθε
    2. fobeō
    3. -
    4. -
    5. 53990
    6. VMPM2··P
    7. ˓be˒ fearing
    8. ˓be˒ fearing
    9. -
    10. R5650
    11. 6146
    1. φοβεῖσθαι
    2. fobeō
    3. -
    4. -
    5. 53990
    6. VNPM····
    7. ˓to_be˒ fearing
    8. ˓to_be˒ fearing
    9. -
    10. -
    11. 6147
    1. φοβήθητε
    2. fobeō
    3. be afraid
    4. afraid
    5. 53990
    6. VMAP2··P
    7. ˓be˒ afraid
    8. ˓be˒ afraid
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6148
    1. ἀπό
    2. apo
    3. of
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6149
    1. τῶν
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····GMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6150
    1. ἀποκτεννόντων
    2. apoktennō
    3. killing off
    4. -
    5. 6150
    6. VPPA·GMP
    7. killing_off
    8. killing_off
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6151
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6152
    1. σῶμα
    2. sōma
    3. body
    4. -
    5. 49830
    6. N····ANS
    7. body
    8. body
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6153
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6154
    1. δέ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6155
    1. ψυχήν
    2. psuχē
    3. soul
    4. -
    5. 55900
    6. N····AFS
    7. soul
    8. soul
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6156
    1. μή
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6157
    1. δυναμένων
    2. dunamai
    3. being able
    4. -
    5. 14100
    6. VPPM·GMP
    7. being_able
    8. being_able
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; F6160
    11. 6158
    1. σφάξαι
    2. sfazō
    3. -
    4. -
    5. 49690
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ slay
    8. ˓to˒ slay
    9. -
    10. -
    11. 6159
    1. ἀποκτεῖναι
    2. apokteinō
    3. to kill off
    4. -
    5. 6150
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ kill_off
    8. ˓to˒ kill_off
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R6158
    11. 6160
    1. φοβήθητε
    2. fobeō
    3. -
    4. -
    5. 53990
    6. VMAP2··P
    7. ˓be˒ afraid
    8. ˓be˒ afraid
    9. -
    10. -
    11. 6161
    1. φοβεῖσθε
    2. fobeō
    3. be fearing
    4. -
    5. 53990
    6. VMPM2··P
    7. ˓be˒ fearing
    8. ˓be˒ fearing
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    11. 6162
    1. φοβεῖσθαι
    2. fobeō
    3. -
    4. -
    5. 53990
    6. VNPM····
    7. ˓to_be˒ fearing
    8. ˓to_be˒ fearing
    9. -
    10. -
    11. 6163
    1. δέ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6164
    1. μᾶλλον
    2. mallon
    3. rather
    4. rather
    5. 31230
    6. D·······
    7. rather
    8. rather
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6165
    1. τόν
    2. ho
    3. the one
    4. -
    5. 35880
    6. R····AMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6166
    1. δυνάμενον
    2. dunamai
    3. being able
    4. -
    5. 14100
    6. VPPM·AMS
    7. being_able
    8. being_able
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; F6175
    11. 6167
    1. καί
    2. kai
    3. both
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. both
    8. both
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6168
    1. τήν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 6169
    1. ψυχήν
    2. psuχē
    3. soul
    4. -
    5. 55900
    6. N····AFS
    7. soul
    8. soul
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6170
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6171
    1. τό
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 6172
    1. σῶμα
    2. sōma
    3. body
    4. -
    5. 49830
    6. N····ANS
    7. body
    8. body
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6173
    1. ἀποκτεῖναι
    2. apokteinō
    3. -
    4. -
    5. 6150
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ kill_off
    8. ˓to˒ kill_off
    9. -
    10. -
    11. 6174
    1. ἀπολέσαι
    2. apolluō
    3. to destroy
    4. kill destroy
    5. 6220
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ destroy
    8. ˓to˒ destroy
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R6167
    11. 6175
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6176
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. -
    11. 6177
    1. Γεέννῃ
    2. geenna
    3. geenna
    4. -
    5. 10670
    6. N····DFS
    7. geenna
    8. Gehenna
    9. U
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6178
    1. Γέενναν
    2. geenna
    3. -
    4. -
    5. 10670
    6. N····AFS
    7. geenna
    8. Gehenna
    9. U
    10. -
    11. 6179

OET (OET-LV)And be_ not _afraid of the ones killing_off the body, but not being_able to_kill_off the soul, but rather be_fearing the one being_able to_destroy both soul and body in geenna.

OET (OET-RV)Don’t be afraid of anyone who can kill your body but who can’t touch your soul, but rather work to please the one who can destroy both soul and body in fire.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:5–42: Jesus instructed the twelve apostles

In this section, Jesus gave various instructions to the twelve apostles. In 10:5–15, he gave them some practical instructions for preaching the good news. In 10:16–33, he described the opposition that they would see when they went out. Lastly, in 10:34–42, he described the commitment required to be a disciple and the reward for being a disciple.

You may want to break this long section into several shorter sections. Here is an example:

Section 10:5–15

The things the apostles should/must do when sent

Section 10:16–33

The difficulties the apostles will face

Section 10:34–42

The cost and reward of following Jesus

Here are some other possible headings for this section:

Jesus gave directions/instructions to the twelve apostles for preaching the gospel

The Mission of the Twelve (GNT)

Instructions for the Twelve Apostles (CEV)

10:28a

Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul.

Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul: The word those refers to people in general. Specifically, it refers to the people who persecuted the disciples and had the authority to kill them.

Here are some other ways to translate this clause:

Don’t be afraid of people, who can kill the body but cannot kill the soul. (NCV)

Don’t be afraid of people. They can kill you, but they cannot harm your soul. (CEV)

soul: The soul is the part of a person that continues to exist when his body dies. In some languages, this is called the spirit of a person.

10:28b

Instead, fear the One who can destroy both soul and body in hell.

Instead, fear the One who can destroy both soul and body in hell: The words the One who can destroy both soul and body refers to God. Only God can destroy both the soul and the body.

Here are some other ways to translate this clause:

rather be afraid of God, who can destroy both body and soul in hell. (GNT)

Fear only God, who can destroy both soul and body in hell. (NLT)

destroy: This word means “ruin, demolish.” When something is destroyed, it cannot work or act, and it cannot be repaired. This verb does not refer to something that disappears and is gone.

hell: The word hell refers to the place of eternal punishment. It is the place where God will send unbelievers following the final judgment. God will also send the devil and his angels there.

Here are some other ways to translate this word:

place of eternal punishment

place of unending fire

This word also occurs in 5:22c.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

τῶν ἀποκτεννόντων

the_‹ones› killing_off

The phrase the ones refers to humans in general. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [humans, the ones killing]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τὸ σῶμα, τὴν & ψυχὴν & καὶ ψυχὴν καὶ σῶμα

(Some words not found in SR-GNT: Καί μή φοβήθητε ἀπό τῶν ἀποκτεννόντων τό σῶμα τήν δέ ψυχήν μή δυναμένων ἀποκτεῖναι φοβεῖσθε δέ μᾶλλον τόν δυνάμενον καί ψυχήν καί σῶμα ἀπολέσαι ἐν Γεέννῃ)

Jesus uses the words body and soul to distinguish between the physical and non-physical parts of a person. If it would be helpful in your language, you could use words that describe the physical and non-physical parts of a person, or you could use more general expressions. Alternate translation: [your physical parts … your non-physical parts … both your physical and non-physical parts]

Note 3 topic: grammar-connect-logic-contrast

δὲ μᾶλλον

(Some words not found in SR-GNT: Καί μή φοβήθητε ἀπό τῶν ἀποκτεννόντων τό σῶμα τήν δέ ψυχήν μή δυναμένων ἀποκτεῖναι φοβεῖσθε δέ μᾶλλον τόν δυνάμενον καί ψυχήν καί σῶμα ἀπολέσαι ἐν Γεέννῃ)

Matthew contrasts fear of people with fear of God by using the phrase But instead. People are only able to kill our physical bodies, but God is the one being able to destroy both our physical bodies and our spiritual souls. Use a natural way in your language for introducing a contrast. Alternate translation: [But rather]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν δυνάμενον

(Some words not found in SR-GNT: Καί μή φοβήθητε ἀπό τῶν ἀποκτεννόντων τό σῶμα τήν δέ ψυχήν μή δυναμένων ἀποκτεῖναι φοβεῖσθε δέ μᾶλλον τόν δυνάμενον καί ψυχήν καί σῶμα ἀπολέσαι ἐν Γεέννῃ)

The phrase the one refers to God. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [God, who is able]

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

Γεέννῃ

Gehenna

Jesus uses the name Gehenna to refer to hell. The valley named Gehenna was outside the city of Jerusalem and was a place where people threw out and burned garbage. If it would be helpful in your language, you could use a simile or state the meaning plainly. See how you translated this name in [5:22](../05/22.md). Alternate translation: [a place like the valley of Gehenna] or [hell, which is like Gehenna]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6144
    1. be
    2. afraid
    3. 53990
    4. fobeō
    5. V-MAP2··P
    6. ˓be˒ afraid
    7. ˓be˒ afraid
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6148
    1. not
    2. Don't can't
    3. 33610
    4. D-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    9. 6145
    1. afraid
    2. afraid
    3. 53990
    4. fobeō
    5. V-MAP2··P
    6. ˓be˒ afraid
    7. ˓be˒ afraid
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6148
    1. of
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6149
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····GMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6150
    1. killing off
    2. -
    3. 6150
    4. apoktennō
    5. V-PPA·GMP
    6. killing_off
    7. killing_off
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6151
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6152
    1. body
    2. -
    3. 49830
    4. sōma
    5. N-····ANS
    6. body
    7. body
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6153
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6155
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    9. 6157
    1. being able
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-PPM·GMP
    6. being_able
    7. being_able
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; F6160
    10. 6158
    1. to kill off
    2. -
    3. 6150
    4. apokteinō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ kill_off
    7. ˓to˒ kill_off
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R6158
    10. 6160
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6154
    1. soul
    2. -
    3. 55900
    4. psuχē
    5. N-····AFS
    6. soul
    7. soul
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6156
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6164
    1. rather
    2. rather
    3. 31230
    4. mallon
    5. D-·······
    6. rather
    7. rather
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6165
    1. be fearing
    2. -
    3. 53990
    4. fobeō
    5. V-MPM2··P
    6. ˓be˒ fearing
    7. ˓be˒ fearing
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    10. 6162
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····AMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6166
    1. being able
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-PPM·AMS
    6. being_able
    7. being_able
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; F6175
    10. 6167
    1. to destroy
    2. kill destroy
    3. 6220
    4. apolluō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ destroy
    7. ˓to˒ destroy
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R6167
    10. 6175
    1. both
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. both
    7. both
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6168
    1. soul
    2. -
    3. 55900
    4. psuχē
    5. N-····AFS
    6. soul
    7. soul
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6170
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6171
    1. body
    2. -
    3. 49830
    4. sōma
    5. N-····ANS
    6. body
    7. body
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6173
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 6176
    1. geenna
    2. -
    3. 10670
    4. U
    5. geenna
    6. N-····DFS
    7. geenna
    8. Gehenna
    9. U
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 6178

OET (OET-LV)And be_ not _afraid of the ones killing_off the body, but not being_able to_kill_off the soul, but rather be_fearing the one being_able to_destroy both soul and body in geenna.

OET (OET-RV)Don’t be afraid of anyone who can kill your body but who can’t touch your soul, but rather work to please the one who can destroy both soul and body in fire.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 10:28 ©