Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mat C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) On that the day Saddoukaios_sect approached to_him saying not to_be a_resurrection, and they_asked him
OET (OET-RV) On that day some from the Sadducee sect (who claim there’s no resurrection) approached Yeshua and asked,
Note 1 topic: grammar-connect-time-sequential
ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ
on that ¬the day
The phrase On that day indicates that this event happened later that same day, after the previous event that Matthew described. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces an event that happened later on the same day. Alternate translation: [Later on, during that same day,]
Note 2 topic: writing-participants
ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ προσῆλθον αὐτῷ Σαδδουκαῖοι λέγοντες, μὴ εἶναι ἀνάστασιν, καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν
on that ¬the day approached ˱to˲_him Sadducees saying not to_be /a/_resurrection and ˱they˲_asked him
Matthew is here introducing the Sadducees as new participants in the story. If your language has its own way of introducing new participants, you could use it here in your translation. Alternate translation: [On that day some people approached him. They were Sadducees, who are a group who say that there is no resurrection. They questioned him]
Note 3 topic: writing-background
ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ προσῆλθον αὐτῷ Σαδδουκαῖοι λέγοντες, μὴ εἶναι ἀνάστασιν
on that ¬the day approached ˱to˲_him Sadducees saying not to_be /a/_resurrection
Here Matthew provides background information about the Sadducees that will help readers understand what happens next. Use a natural form in your language for introducing background information. Alternate translation: [Now the Sadducees teach that there is no resurrection. On that day, some of them approached him]
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
μὴ εἶναι ἀνάστασιν
not to_be /a/_resurrection
If your language does not use an abstract noun for the idea of resurrection, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [that people do not resurrect]
22:23 The Sadducees (see 3:7) described a situation involving levirate marriage (see Gen 38:6-11; Deut 25:5-6), which they considered proof that resurrection from the dead is not possible.
OET (OET-LV) On that the day Saddoukaios_sect approached to_him saying not to_be a_resurrection, and they_asked him
OET (OET-RV) On that day some from the Sadducee sect (who claim there’s no resurrection) approached Yeshua and asked,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.