Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 22:9

 MAT 22:9 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πορεύεσθε
    2. poreuō
    3. be going
    4. -
    5. 41980
    6. VMPM2..P
    7. /be/ going
    8. /be/ going
    9. -
    10. 100%
    11. Y33; R15370
    12. 15383
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. So
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 15384
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. in
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 15385
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 15386
    1. διεξόδους
    2. diexodos
    3. thoroughfares
    4. -
    5. 13270
    6. N....AFP
    7. thoroughfares
    8. thoroughfares
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 15387
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 15388
    1. ὑδάτων
    2. hudōr
    3. -
    4. -
    5. 52040
    6. N....GNP
    7. waters
    8. waters
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 15389
    1. ὁδῶν
    2. hodos
    3. roads
    4. roads
    5. 35980
    6. N....GFP
    7. roads
    8. roads
    9. -
    10. 83%
    11. -
    12. 15390
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 15391
    1. ὅσους
    2. hosos
    3. as many as
    4. -
    5. 37450
    6. R....AMP
    7. as_many_as
    8. as_many_as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 15392
    1. ἐὰν
    2. ean
    3. if
    4. -
    5. 14370
    6. T.......
    7. ¬if
    8. ¬if
    9. -
    10. 73%
    11. -
    12. 15393
    1. ἂν
    2. an
    3. -
    4. -
    5. 3020
    6. T.......
    7. ¬wishfully
    8. ¬wishfully
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 15394
    1. εὕρητε
    2. euriskō
    3. you all may find
    4. you
    5. 21470
    6. VSAA2..P
    7. ˱you_all˲ /may/ find
    8. ˱you_all˲ /may/ find
    9. -
    10. 100%
    11. R15370
    12. 15395
    1. καλέσατε
    2. kaleō
    3. invite
    4. invite
    5. 25640
    6. VMAA2..P
    7. invite
    8. invite
    9. -
    10. 100%
    11. R15370
    12. 15396
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 15397
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 15398
    1. γάμους
    2. gamos
    3. wedding festivities
    4. -
    5. 10620
    6. N....AMP
    7. wedding_festivities
    8. wedding_festivities
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 15399

OET (OET-LV)Therefore be_going in the thoroughfares of_the roads, and invite as_many_as if you_all_may_find to the wedding_festivities.

OET (OET-RV)So spread out on the roads and invite everywhere that you find to come to the reception.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / go

πορεύεσθε

/be/_going

In a context such as this, your language might say “come” instead of go. Alternate translation: “come”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τὰς διεξόδους τῶν ὁδῶν

the thoroughfares ˱of˲_the roads

Here, the phrase the crossings of the roads could refer to: (1) the places where roads cross other roads. Alternate translation: “the street crossings” (2) the places where roads from the city cross into the country. Alternate translation: “where the roads leave the city”

TSN Tyndale Study Notes:

22:9 everyone you see: God’s invitation is no longer restricted to the nation of Israel (see 28:16-20; cp. 10:5-6; 15:21-28).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. So
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 15384
    1. be going
    2. -
    3. 41980
    4. poreuō
    5. V-MPM2..P
    6. /be/ going
    7. /be/ going
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; R15370
    11. 15383
    1. in
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 15385
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 15386
    1. thoroughfares
    2. -
    3. 13270
    4. diexodos
    5. N-....AFP
    6. thoroughfares
    7. thoroughfares
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 15387
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 15388
    1. roads
    2. roads
    3. 35980
    4. hodos
    5. N-....GFP
    6. roads
    7. roads
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 15390
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 15391
    1. invite
    2. invite
    3. 25640
    4. kaleō
    5. V-MAA2..P
    6. invite
    7. invite
    8. -
    9. 100%
    10. R15370
    11. 15396
    1. as many as
    2. -
    3. 37450
    4. hosos
    5. R-....AMP
    6. as_many_as
    7. as_many_as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 15392
    1. if
    2. -
    3. 14370
    4. ean
    5. T-.......
    6. ¬if
    7. ¬if
    8. -
    9. 73%
    10. -
    11. 15393
    1. you all may find
    2. you
    3. 21470
    4. euriskō
    5. V-SAA2..P
    6. ˱you_all˲ /may/ find
    7. ˱you_all˲ /may/ find
    8. -
    9. 100%
    10. R15370
    11. 15395
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 15397
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 15398
    1. wedding festivities
    2. -
    3. 10620
    4. gamos
    5. N-....AMP
    6. wedding_festivities
    7. wedding_festivities
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 15399

OET (OET-LV)Therefore be_going in the thoroughfares of_the roads, and invite as_many_as if you_all_may_find to the wedding_festivities.

OET (OET-RV)So spread out on the roads and invite everywhere that you find to come to the reception.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 22:9 ©