Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear MARK 3:16

 MARK 3:16 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. (but
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23737
    1. ἐποίησεν
    2. poieō
    3. he established
    4. -
    5. 41600
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ established
    8. ˱he˲ established
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen; R23532; Person=Jesus
    11. 23738
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23739
    1. δώδεκα
    2. dōdeka
    3. twelve
    4. twelve
    5. 14270
    6. S····AMP
    7. twelve
    8. twelve
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen; F23845
    11. 23740
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23741
    1. ἐπέθηκεν
    2. epitithēmi
    3. he added on
    4. -
    5. 20070
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ added_on
    8. ˱he˲ added_on
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen; R23532; Person=Jesus
    11. 23742
    1. ὄνομα
    2. onoma
    3. +the name
    4. name
    5. 36860
    6. N····ANS
    7. ˓the˒ name
    8. ˓the˒ name
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23743
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23744
    1. Σίμωνι
    2. simōn
    3. to Simōn
    4. Simon
    5. 46130
    6. N····DMS
    7. ˱to˲ Simōn
    8. ˱to˲ Simon
    9. U
    10. Person=Simon; Y31; TApostles_Chosen
    11. 23745
    1. ὄνομα
    2. onoma
    3. -
    4. -
    5. 36860
    6. N····ANS
    7. ˓the˒ name
    8. ˓the˒ name
    9. -
    10. -
    11. 23746
    1. Πέτρον
    2. petros
    3. Petros
    4. “Peter
    5. 40740
    6. N····AMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23747

OET (OET-LV)And he_established the twelve:
and he_added_on the_name Petros to_ the _Simōn,

OET (OET-RV)These are the twelve that he appointed: Simon (but he appended the namePeter”),

SIL Open Translator’s Notes:

Section 3:13–19: Jesus chose twelve apostles

It is good to translate this section before you decide on a heading for it.

Here are some other possible headings for this section:

Jesus chose twelve special men

Jesus appointed the apostles

Jesus named twelve men to be his apostles

There are parallel passages for this section in Matthew 10:1–4 and Luke 6:12–16.

3:16a

These are the twelve He appointed:

These are the twelve He appointed: There is a textual issue in this verse. Some Greek manuscripts include a clause that means “These are the twelve he appointed.”

  1. Nearly every major English version follows the manuscripts that include this clause. For example, the REB says:

    The Twelve he appointed were: (BSB, NIV, GNT, GW, NASB, NET, NCV, NJB, NLT, NRSV, REB)

  2. The versions that follow the manuscripts that do not include this clause have one long sentence from 3:14–19. So the verb “appointed” in 3:14a goes with 3:16. For example, the RSV says:

    14aAnd he appointed twelve…: 16Simon whom he surnamed Peter… (RSV, KJV)

It is recommended that you follow option (1) since it has the best manuscript support. Also, the majority of English versions follow this option.

the twelve: The phrase the twelve refers to the twelve disciples that Jesus appointed as apostles. Mark often refers to the twelve disciples/apostles as simply “the twelve.”

He appointed: The Greek verb that the BSB translates as appointed is literally “made.” Here it indicates that Jesus “chose” or “selected” the twelve. For example, the NCV says:

These are the twelve men he chose (NCV)

This same verb occurs in 3:14a.

3:16b

Simon (whom He named Peter),

Simon (whom He named Peter): Jesus added the name Peter to Simon’s name. After this, people sometimes called him Simon, sometimes Peter, and sometimes Simon Peter. Simon was first mentioned in 1:16.

Peter: The Greek word that the BSB transliterates as Peter means “stone” or “rock.” You may want to put this in a footnote. For example:

The name Peter means “rock” in Greek.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

καὶ ἐποίησεν τοὺς δώδεκα: καὶ

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐποίησεν τούς δώδεκα καί ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον)

Here Mark repeats a phrase that he already used in [3:14](../03/14.md). He does not mean that Jesus appointed the Twelve again. Rather, he is using this phrase to introduce who these Twelve were. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [Here are the names of the Twelve that he appointed:]

Note 2 topic: translate-textvariants

καὶ ἐποίησεν τοὺς δώδεκα

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐποίησεν τούς δώδεκα καί ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον)

Many ancient manuscripts read And he appointed the Twelve. The ULT follows that reading. Other ancient manuscripts do not include these words. If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

τοὺς δώδεκα

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐποίησεν τούς δώδεκα καί ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον)

Mark is using the adjective Twelve as a noun to refer to Jesus’ closest disciples. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: [the 12 apostles] or [the 12 men whom Jesus had chosen to be apostles]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι, Πέτρον

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐποίησεν τούς δώδεκα καί ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον)

Here Mark introduces the first person in the list of the Twelve, and he clarifies that Jesus gave a new name to Simon: Peter. If it would be helpful in your language, you could use a form that indicates both that Simon is the first in the list of twelve men and that Jesus named him Peter. Alternate translation: [and they were Simon, to whom he gave the name Peter]

TSN Tyndale Study Notes:

3:13-19 The scene now changes to a mountain, and Mark tells how Jesus called his disciples, which is reminiscent of God’s call of Old Testament prophets (Exod 3:14-22; 1 Sam 3:4-14; Jer 1:5-19).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. (but
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23737
    1. he established
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ established
    7. ˱he˲ established
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen; R23532; Person=Jesus
    10. 23738
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen
    10. 23739
    1. twelve
    2. twelve
    3. 14270
    4. dōdeka
    5. S-····AMP
    6. twelve
    7. twelve
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen; F23845
    10. 23740
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen
    10. 23741
    1. he added on
    2. -
    3. 20070
    4. epitithēmi
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ added_on
    7. ˱he˲ added_on
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen; R23532; Person=Jesus
    10. 23742
    1. +the name
    2. name
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-····ANS
    6. ˓the˒ name
    7. ˓the˒ name
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen
    10. 23743
    1. Petros
    2. “Peter
    3. 40740
    4. W
    5. petros
    6. N-····AMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23747
    1. to
    2. Simon
    3. 46130
    4. U
    5. simōn
    6. N-····DMS
    7. ˱to˲ Simōn
    8. ˱to˲ Simon
    9. U
    10. Person=Simon; Y31; TApostles_Chosen
    11. 23745
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen
    10. 23744
    1. Simōn
    2. Simon
    3. 46130
    4. U
    5. simōn
    6. N-····DMS
    7. ˱to˲ Simōn
    8. ˱to˲ Simon
    9. U
    10. Person=Simon; Y31; TApostles_Chosen
    11. 23745

OET (OET-LV)And he_established the twelve:
and he_added_on the_name Petros to_ the _Simōn,

OET (OET-RV)These are the twelve that he appointed: Simon (but he appended the namePeter”),

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 3:16 ©