Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Mark C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Mark 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
It is good to translate this section before you decide on a heading for it.
Here are some other possible headings for this section:
Jesus chose twelve special men
Jesus appointed the apostles
Jesus named twelve men to be his apostles
There are parallel passages for this section in Matthew 10:1–4 and Luke 6:12–16.
These are the twelve He appointed:
¶ These are the twelve disciples that Jesus appointed:
¶ Jesus made twelve of them to be his apostles. They were called:
¶ Here are the names of the twelve men he choose:
These are the twelve He appointed: There is a textual issue in this verse. Some Greek manuscripts include a clause that means “These are the twelve he appointed.”
Nearly every major English version follows the manuscripts that include this clause. For example, the REB says:
The Twelve he appointed were: (BSB, NIV, GNT, GW, NASB, NET, NCV, NJB, NLT, NRSV, REB)
The versions that follow the manuscripts that do not include this clause have one long sentence from 3:14–19. So the verb “appointed” in 3:14a goes with 3:16. For example, the RSV says:
14aAnd he appointed twelve…: 16Simon whom he surnamed Peter… (RSV, KJV)
It is recommended that you follow option (1) since it has the best manuscript support. Also, the majority of English versions follow this option.
the twelve: The phrase the twelve refers to the twelve disciples that Jesus appointed as apostles. Mark often refers to the twelve disciples/apostles as simply “the twelve.”
He appointed: The Greek verb that the BSB translates as appointed is literally “made.” Here it indicates that Jesus “chose” or “selected” the twelve. For example, the NCV says:
These are the twelve men he chose (NCV)
This same verb occurs in 3:14a.
Simon (whom He named Peter),
Simon whom he named Peter,
Simon whom he also called Peter,
Simon (whom He named Peter): Jesus added the name Peter to Simon’s name. After this, people sometimes called him Simon, sometimes Peter, and sometimes Simon Peter. Simon was first mentioned in 1:16.
Peter: The Greek word that the BSB transliterates as Peter means “stone” or “rock.” You may want to put this in a footnote. For example:
The name Peter means “rock” in Greek.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
καὶ ἐποίησεν τοὺς δώδεκα: καὶ
(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐποίησεν τούς δώδεκα καί ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον)
Here Mark repeats a phrase that he already used in [3:14](../03/14.md). He does not mean that Jesus appointed the Twelve again. Rather, he is using this phrase to introduce who these Twelve were. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [Here are the names of the Twelve that he appointed:]
Note 2 topic: translate-textvariants
καὶ ἐποίησεν τοὺς δώδεκα
(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐποίησεν τούς δώδεκα καί ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον)
Many ancient manuscripts read And he appointed the Twelve. The ULT follows that reading. Other ancient manuscripts do not include these words. If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.
Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj
τοὺς δώδεκα
(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐποίησεν τούς δώδεκα καί ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον)
Mark is using the adjective Twelve as a noun to refer to Jesus’ closest disciples. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: [the 12 apostles] or [the 12 men whom Jesus had chosen to be apostles]
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι, Πέτρον
(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐποίησεν τούς δώδεκα καί ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον)
Here Mark introduces the first person in the list of the Twelve, and he clarifies that Jesus gave a new name to Simon: Peter. If it would be helpful in your language, you could use a form that indicates both that Simon is the first in the list of twelve men and that Jesus named him Peter. Alternate translation: [and they were Simon, to whom he gave the name Peter]
3:13-19 The scene now changes to a mountain, and Mark tells how Jesus called his disciples, which is reminiscent of God’s call of Old Testament prophets (Exod 3:14-22; 1 Sam 3:4-14; Jer 1:5-19).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.