Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear MARK 3:24

 MARK 3:24 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 23915
    1. ἐάν
    2. ean
    3. if
    4. -
    5. 14370
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 23916
    1. βασιλεία
    2. basileia
    3. +a kingdom
    4. -
    5. 9320
    6. N····NFS
    7. ˓a˒ kingdom
    8. ˓a˒ kingdom
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F23926
    11. 23917
    1. ἐφʼ
    2. epi
    3. against
    4. against
    5. 19090
    6. P·······
    7. against
    8. against
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 23918
    1. ἑαυτήν
    2. heautou
    3. itself
    4. itself
    5. 14380
    6. R···3AFS
    7. itself
    8. itself
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 23919
    1. μερισθῇ
    2. merizō
    3. may be divided
    4. divided
    5. 33070
    6. VSAP3··S
    7. ˓may_be˒ divided
    8. ˓may_be˒ divided
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 23920
    1. οὒ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 23921
    1. δύναται
    2. dunamai
    3. is able
    4. -
    5. 14100
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ able
    8. ˓is˒ able
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 23922
    1. σταθῆναι
    2. histēmi
    3. to be established
    4. -
    5. 24760
    6. VNAP····
    7. ˓to_be˒ established
    8. ˓to_be˒ established
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R23925
    11. 23923
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 23924
    1. βασιλεία
    2. basileia
    3. kingdom
    4. -
    5. 9320
    6. N····NFS
    7. kingdom
    8. kingdom
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F23923
    11. 23925
    1. ἐκείνη
    2. ekeinos
    3. that
    4. -
    5. 15650
    6. E····NFS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R23917
    11. 23926

OET (OET-LV)And if a_kingdom may_be_divided against itself, that the kingdom is_ not _able to_be_established.

OET (OET-RV)If a kingdom is divided against itself, that kingdom could never prosper.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 3:20–30: Jesus proved that he did not use Satan’s power

It is good to translate this section before you decide on a heading for it.

Here are some other possible headings for this section:

Jesus is stronger than Satan

Jesus sends evil spirits away by defeating Satan

Do not insult the Holy Spirit

There are parallel passages for this section in Matthew 12:22–32 and Luke 11:14–23; 12:10.

Paragraph 3:22–30

In the previous paragraph, Jesus’ family decided that it was time to bring him home and restrain him. This paragraph continues Mark’s theme of people opposing Jesus. Here, Jesus’ enemies did not want to admit that Jesus was doing miracles by God’s power. So they accused him of using Satan’s power instead. Jesus had a good answer to give to them.

3:24a

If a kingdom is divided against itself,

a kingdom: A kingdom is a country ruled by a king. But Jesus was not talking only about countries that had kings. He was giving a general rule that can be applied to any country or tribe.

Here are some other ways to translate kingdom in this context:

nation

tribe

divided against itself: The phrase divided against itself refers to different groups of people within a country fighting against each other. For example, the CEV says:

A nation whose people fight each other

3:24b

it cannot stand.

it cannot stand: The phrase cannot stand is an idiom. It means “will not be able to endure/continue.” If the people of a country fight against each other, that country will be destroyed.

Here are some other ways to translate this:

cannot continue (NCV)

won’t last very long (CEV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parables

καὶ ἐὰν βασιλεία ἐφ’ ἑαυτὴν μερισθῇ, οὐ δύναται σταθῆναι ἡ βασιλεία ἐκείνη

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐάν βασιλεία ἐφʼ ἑαυτήν μερισθῇ οὒ δύναται σταθῆναι ἡ βασιλεία ἐκείνη)

To teach the people, Jesus offers a story or illustration. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: [Listen to this illustration: If a kingdom has been divided against itself, that kingdom is not able to stand]

Note 2 topic: figures-of-speech / hypo

ἐὰν βασιλεία ἐφ’ ἑαυτὴν μερισθῇ, οὐ δύναται σταθῆναι ἡ βασιλεία ἐκείνη

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐάν βασιλεία ἐφʼ ἑαυτήν μερισθῇ οὒ δύναται σταθῆναι ἡ βασιλεία ἐκείνη)

Here Jesus uses an imaginary situation to help explain what would happen if a kingdom were divided against itself. Use a natural method in your language for introducing an imaginary situation. Alternate translation: [imagine a kingdom that has been divided against itself. That kingdom is not able to stand]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

βασιλεία ἐφ’ ἑαυτὴν μερισθῇ

˓a˒_kingdom against kingdom (Some words not found in SR-GNT: Καί ἐάν βασιλεία ἐφʼ ἑαυτήν μερισθῇ οὒ δύναται σταθῆναι ἡ βασιλεία ἐκείνη)

Here, the word kingdom represents the people who live in that kingdom. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [people in one kingdom have been divided against each other]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐφ’ ἑαυτὴν μερισθῇ

against (Some words not found in SR-GNT: Καί ἐάν βασιλεία ἐφʼ ἑαυτήν μερισθῇ οὒ δύναται σταθῆναι ἡ βασιλεία ἐκείνη)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [attacks itself]

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

οὐ δύναται σταθῆναι

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐάν βασιλεία ἐφʼ ἑαυτήν μερισθῇ οὒ δύναται σταθῆναι ἡ βασιλεία ἐκείνη)

Here, the phrase is not able to stand means that the kingdom will not exist much longer. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: [will fall] or [will no longer exist]

TSN Tyndale Study Notes:

3:20-35 This story about Jesus and his family (3:20-21 and 31-35) brackets a controversy story about Jesus’ exorcisms (3:22-30); this arrangement identifies Jesus’ family with the religious leaders in opposing him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 23915
    1. if
    2. -
    3. 14370
    4. ean
    5. C-·······
    6. if
    7. if
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 23916
    1. +a kingdom
    2. -
    3. 9320
    4. basileia
    5. N-····NFS
    6. ˓a˒ kingdom
    7. ˓a˒ kingdom
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F23926
    10. 23917
    1. may be divided
    2. divided
    3. 33070
    4. merizō
    5. V-SAP3··S
    6. ˓may_be˒ divided
    7. ˓may_be˒ divided
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 23920
    1. against
    2. against
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. against
    7. against
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 23918
    1. itself
    2. itself
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-···3AFS
    6. itself
    7. itself
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 23919
    1. that
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. E-····NFS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R23917
    10. 23926
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 23924
    1. kingdom
    2. -
    3. 9320
    4. basileia
    5. N-····NFS
    6. kingdom
    7. kingdom
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F23923
    10. 23925
    1. is
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ able
    7. ˓is˒ able
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 23922
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 23921
    1. able
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ able
    7. ˓is˒ able
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 23922
    1. to be established
    2. -
    3. 24760
    4. histēmi
    5. V-NAP····
    6. ˓to_be˒ established
    7. ˓to_be˒ established
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R23925
    10. 23923

OET (OET-LV)And if a_kingdom may_be_divided against itself, that the kingdom is_ not _able to_be_established.

OET (OET-RV)If a kingdom is divided against itself, that kingdom could never prosper.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 3:24 ©