Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear MARK 3:13

 MARK 3:13 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23674
    1. ἀναβαίνει
    2. anabainō
    3. he is going up
    4. -
    5. 3050
    6. VIPA3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ going_uphill
    8. ˱he˲ ˓is˒ going_up
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen; R23532; Person=Jesus
    11. 23675
    1. ἀναβάς
    2. anabainō
    3. -
    4. -
    5. 3050
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ gone_up
    8. ˓having˒ gone_up
    9. -
    10. -
    11. 23676
    1. εἰς
    2. eis
    3. on
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23677
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23678
    1. ὄρος
    2. oros
    3. mountain
    4. -
    5. 37350
    6. N····ANS
    7. mountain
    8. mountain
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23679
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23680
    1. προσκαλεῖται
    2. proskaleō
    3. is calling to
    4. -
    5. 43410
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ calling_to
    8. ˓is˒ calling_to
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen; R23532; Person=Jesus
    11. 23681
    1. προσεκαλέσατο
    2. proskaleō
    3. -
    4. -
    5. 43410
    6. VIAM3··S
    7. called_to
    8. called_to
    9. -
    10. -
    11. 23682
    1. οὕς
    2. hos
    3. whom
    4. -
    5. 37390
    6. R····AMP
    7. whom
    8. whom
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23683
    1. ἤθελεν
    2. ethelō
    3. was wanting
    4. -
    5. 23090
    6. VIIA3··S
    7. ˓was˒ wanting
    8. ˓was˒ wanting
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen; F23689
    11. 23684
    1. αὐτός
    2. autos
    3. he
    4. -
    5. 8460
    6. R···3NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen; R23532; Person=Jesus
    11. 23685
    1. οἱ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R···3NMP
    7. they
    8. they
    9. -
    10. -
    11. 23686
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23687
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 23688
    1. ἀπῆλθον
    2. aperχomai
    3. they went away
    4. went
    5. 5650
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ went_away
    8. ˱they˲ went_away
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen; R23684
    11. 23689
    1. ἀπῆλθεν
    2. aperχomai
    3. -
    4. -
    5. 5650
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ went_away
    8. ˱he˲ went_away
    9. -
    10. -
    11. 23690
    1. ἦλθον
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ came
    8. ˱they˲ came
    9. -
    10. -
    11. 23691
    1. πρός
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23692
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen; R23532; Person=Jesus
    11. 23693

OET (OET-LV)And he_is_going_up on the mountain and is_calling_to whom he was_wanting, and they_went_away to him.

OET (OET-RV)As Yeshua started climbing up a hill, he called the followers that he had selected, and they went off with him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

καὶ

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἀναβαίνει εἰς τό ὄρος καί προσκαλεῖται οὕς ἤθελεν αὐτός καί ἀπῆλθον πρός αὐτόν)

Here, the word And introduces the next major event in the story. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next event, or you could leave And untranslated. Alternate translation: [After that,]

Note 2 topic: figures-of-speech / go

ἀναβαίνει

˱he˲_˓is˒_going_up

In a context such as this, your language might say “comes” instead of goes. Alternate translation: [he comes up]

Note 3 topic: figures-of-speech / extrainfo

τὸ ὄρος

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἀναβαίνει εἰς τό ὄρος καί προσκαλεῖται οὕς ἤθελεν αὐτός καί ἀπῆλθον πρός αὐτόν)

Mark does not clarify what mountain this is or how high up it is. If possible, use a general word for a hill or small mountain without indicating one particular place. Alternate translation: [a high place] or [a small mountain]

TSN Tyndale Study Notes:

3:13-19 The scene now changes to a mountain, and Mark tells how Jesus called his disciples, which is reminiscent of God’s call of Old Testament prophets (Exod 3:14-22; 1 Sam 3:4-14; Jer 1:5-19).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23674
    1. he is going up
    2. -
    3. 3050
    4. anabainō
    5. V-IPA3··S
    6. ˱he˲ ˓is˒ going_uphill
    7. ˱he˲ ˓is˒ going_up
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen; R23532; Person=Jesus
    10. 23675
    1. on
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen
    10. 23677
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen
    10. 23678
    1. mountain
    2. -
    3. 37350
    4. oros
    5. N-····ANS
    6. mountain
    7. mountain
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen
    10. 23679
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen
    10. 23680
    1. is calling to
    2. -
    3. 43410
    4. proskaleō
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ calling_to
    7. ˓is˒ calling_to
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen; R23532; Person=Jesus
    10. 23681
    1. whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····AMP
    6. whom
    7. whom
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen
    10. 23683
    1. he
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen; R23532; Person=Jesus
    10. 23685
    1. was wanting
    2. -
    3. 23090
    4. ethelō
    5. V-IIA3··S
    6. ˓was˒ wanting
    7. ˓was˒ wanting
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen; F23689
    10. 23684
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen
    10. 23687
    1. they went away
    2. went
    3. 5650
    4. aperχomai
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ went_away
    7. ˱they˲ went_away
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen; R23684
    10. 23689
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen
    10. 23692
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen; R23532; Person=Jesus
    10. 23693

OET (OET-LV)And he_is_going_up on the mountain and is_calling_to whom he was_wanting, and they_went_away to him.

OET (OET-RV)As Yeshua started climbing up a hill, he called the followers that he had selected, and they went off with him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 3:13 ©