Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear MARK 3:25

 MARK 3:25 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. κἄν
    2. kan
    3. -
    4. -
    5. 25790
    6. C·······
    7. and_if
    8. and_if
    9. -
    10. -
    11. 23927
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 23928
    1. ἐάν
    2. ean
    3. if
    4. -
    5. 14370
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 23929
    1. οἰκία
    2. oikia
    3. +a house
    4. -
    5. 36140
    6. N····NFS
    7. ˓a˒ house
    8. ˓a˒ house
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F23940
    11. 23930
    1. ἐφʼ
    2. epi
    3. against
    4. against
    5. 19090
    6. P·······
    7. against
    8. against
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 23931
    1. ἑαυτήν
    2. heautou
    3. itself
    4. itself
    5. 14380
    6. R···3AFS
    7. itself
    8. itself
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 23932
    1. μερισθῇ
    2. merizō
    3. may be divided
    4. divided
    5. 33070
    6. VSAP3··S
    7. ˓may_be˒ divided
    8. ˓may_be˒ divided
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 23933
    1. οὒ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 23934
    1. δυνήσεται
    2. dunamai
    3. ˓will be able
    4. -
    5. 14100
    6. VIFM3··S
    7. ˓will_be˒ able
    8. ˓will_be˒ able
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 23935
    1. δύναται
    2. dunamai
    3. -
    4. -
    5. 14100
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ able
    8. ˓is˒ able
    9. -
    10. -
    11. 23936
    1. σταθῆναι
    2. histēmi
    3. -
    4. -
    5. 24760
    6. VNAP····
    7. ˓to_be˒ established
    8. ˓to_be˒ established
    9. -
    10. R23939
    11. 23937
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 23938
    1. οἰκία
    2. oikia
    3. house
    4. -
    5. 36140
    6. N····NFS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F23937
    11. 23939
    1. ἐκείνη
    2. ekeinos
    3. that
    4. -
    5. 15650
    6. E····NFS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R23930
    11. 23940
    1. σταθῆναι
    2. histēmi
    3. to be established
    4. -
    5. 24760
    6. VNAP····
    7. ˓to_be˒ established
    8. ˓to_be˒ established
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 23941
    1. στῆναι
    2. histēmi
    3. -
    4. -
    5. 24760
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ establish
    8. ˓to˒ establish
    9. -
    10. -
    11. 23942
    1. ἑστάναι
    2. istaō
    3. -
    4. -
    5. 24760
    6. VNEA····
    7. ˓to_have˒ established
    8. ˓to_have˒ established
    9. -
    10. -
    11. 23943

OET (OET-LV)And if a_house may_be_divided against itself, that the house ˓will˒_ not _be_able to_be_established.

OET (OET-RV)If a household is divided against itself, that family will never prosper.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parables

καὶ ἐὰν οἰκία ἐφ’ ἑαυτὴν μερισθῇ, οὐ δυνήσεται ἡ οἰκία ἐκείνη σταθῆναι

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐάν οἰκία ἐφʼ ἑαυτήν μερισθῇ οὒ δυνήσεται ἡ οἰκία ἐκείνη σταθῆναι)

To teach the people, Jesus offers a second story or illustration. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: [Listen to another illustration: If a house has been divided against itself, that house will not be able to stand]

Note 2 topic: figures-of-speech / hypo

ἐὰν οἰκία ἐφ’ ἑαυτὴν μερισθῇ, οὐ δυνήσεται ἡ οἰκία ἐκείνη σταθῆναι

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐάν οἰκία ἐφʼ ἑαυτήν μερισθῇ οὒ δυνήσεται ἡ οἰκία ἐκείνη σταθῆναι)

Here Jesus uses an imaginary situation to help explain what would happen if a house were divided against itself. Use a natural method in your language for introducing an imaginary situation. Alternate translation: [imagine a house that has been divided against itself. That house will not be able to stand]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

οἰκία ἐφ’ ἑαυτὴν μερισθῇ

˓a˒_house against house (Some words not found in SR-GNT: Καί ἐάν οἰκία ἐφʼ ἑαυτήν μερισθῇ οὒ δυνήσεται ἡ οἰκία ἐκείνη σταθῆναι)

Here, the word house represents the people who live in that house. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [people in one house have been divided against each other]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐφ’ ἑαυτὴν μερισθῇ

against (Some words not found in SR-GNT: Καί ἐάν οἰκία ἐφʼ ἑαυτήν μερισθῇ οὒ δυνήσεται ἡ οἰκία ἐκείνη σταθῆναι)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [attacks itself]

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

οὐ δυνήσεται & σταθῆναι

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐάν οἰκία ἐφʼ ἑαυτήν μερισθῇ οὒ δυνήσεται ἡ οἰκία ἐκείνη σταθῆναι)

Here, the phrase will not be able to stand means that the house will not exist much longer. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: [will fall] or [will no longer exist]

TSN Tyndale Study Notes:

3:20-35 This story about Jesus and his family (3:20-21 and 31-35) brackets a controversy story about Jesus’ exorcisms (3:22-30); this arrangement identifies Jesus’ family with the religious leaders in opposing him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 23928
    1. if
    2. -
    3. 14370
    4. ean
    5. C-·······
    6. if
    7. if
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 23929
    1. +a house
    2. -
    3. 36140
    4. oikia
    5. N-····NFS
    6. ˓a˒ house
    7. ˓a˒ house
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F23940
    10. 23930
    1. may be divided
    2. divided
    3. 33070
    4. merizō
    5. V-SAP3··S
    6. ˓may_be˒ divided
    7. ˓may_be˒ divided
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 23933
    1. against
    2. against
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. against
    7. against
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 23931
    1. itself
    2. itself
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-···3AFS
    6. itself
    7. itself
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 23932
    1. that
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. E-····NFS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R23930
    10. 23940
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 23938
    1. house
    2. -
    3. 36140
    4. oikia
    5. N-····NFS
    6. house
    7. house
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F23937
    10. 23939
    1. ˓will
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IFM3··S
    6. ˓will_be˒ able
    7. ˓will_be˒ able
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 23935
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 23934
    1. be able
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IFM3··S
    6. ˓will_be˒ able
    7. ˓will_be˒ able
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 23935
    1. to be established
    2. -
    3. 24760
    4. histēmi
    5. V-NAP····
    6. ˓to_be˒ established
    7. ˓to_be˒ established
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 23941

OET (OET-LV)And if a_house may_be_divided against itself, that the house ˓will˒_ not _be_able to_be_established.

OET (OET-RV)If a household is divided against itself, that family will never prosper.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 3:25 ©