Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear MARK 3:14

 MARK 3:14 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23694
    1. ἐποίησεν
    2. poieō
    3. he established
    4. -
    5. 41600
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ established
    8. ˱he˲ established
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen; R23532; Person=Jesus
    11. 23695
    1. δώδεκα
    2. dōdeka
    3. twelve
    4. twelve
    5. 14270
    6. S····AMP
    7. twelve
    8. twelve
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen; F23704; F23717; F23721; F23729
    11. 23696
    1. μαθητάς
    2. mathētēs
    3. -
    4. -
    5. 31010
    6. N····AMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. -
    11. 23697
    1. οὕς
    2. hos
    3. which
    4. that
    5. 37390
    6. R····AMP
    7. which
    8. which
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23698
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23699
    1. ἀποστόλους
    2. apostolos
    3. ambassadors
    4. -
    5. 6520
    6. N····AMP
    7. ambassadors
    8. ambassadors
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23700
    1. ὠνόμασεν
    2. onomazō
    3. he named
    4. -
    5. 36870
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ named
    8. ˱he˲ named
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23701
    1. δώδεκα
    2. dōdeka
    3. -
    4. -
    5. 14270
    6. S····AMP
    7. twelve
    8. twelve
    9. -
    10. -
    11. 23702
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23703
    1. ὦσιν
    2. eimi
    3. they may be
    4. they
    5. 15100
    6. VSPA3··P
    7. ˱they˲ may_be
    8. ˱they˲ may_be
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen; R23696
    11. 23704
    1. δώδεκα
    2. dōdeka
    3. -
    4. -
    5. 14270
    6. S····AMP
    7. twelve
    8. twelve
    9. -
    10. -
    11. 23705
    1. μετʼ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23706
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. him
    4. him
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen; R23532; Person=Jesus
    11. 23707
    1. οὕς
    2. hos
    3. -
    4. -
    5. 37390
    6. R····AMP
    7. which
    8. which
    9. -
    10. -
    11. 23708
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. -
    11. 23709
    1. ἀποστόλους
    2. apostolos
    3. -
    4. -
    5. 6520
    6. N····AMP
    7. ambassadors
    8. ambassadors
    9. -
    10. -
    11. 23710
    1. ὠνόμασεν
    2. onomazō
    3. -
    4. -
    5. 36870
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ named
    8. ˱he˲ named
    9. -
    10. -
    11. 23711
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23712
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23713
    1. ἀποστέλλῃ
    2. apostellō
    3. he may be sending out
    4. -
    5. 6490
    6. VSPA3··S
    7. ˱he˲ ˓may_be˒ sending_out
    8. ˱he˲ ˓may_be˒ sending_out
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen; R23532; Person=Jesus
    11. 23714
    1. ἀποστείλῃ
    2. apostellō
    3. -
    4. -
    5. 6490
    6. VSAA3··S
    7. ˱he˲ ˓may˒ send_out
    8. ˱he˲ ˓may˒ send_out
    9. -
    10. -
    11. 23715
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23716
    1. κηρύσσειν
    2. kērussō
    3. to be proclaiming
    4. proclaiming
    5. 27840
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ proclaiming
    8. ˓to_be˒ proclaiming
    9. -
    10. Y31; TApostles_Chosen; R23696
    11. 23717
    1. τό
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 23718
    1. εὐαγγέλιον
    2. euaŋgelion
    3. -
    4. -
    5. 20980
    6. N····ANS
    7. good_message
    8. gospel
    9. -
    10. -
    11. 23719

OET (OET-LV)And he_established twelve which also he_named ambassadors, in_order_that they_may_be with him and in_order_that he_may_be_sending_ them _out to_be_proclaiming

OET (OET-RV)He appointed twelve of them as his representatives so that they could stick with him and be sent off to be proclaiming his message

SIL Open Translator’s Notes:

Section 3:13–19: Jesus chose twelve apostles

It is good to translate this section before you decide on a heading for it.

Here are some other possible headings for this section:

Jesus chose twelve special men

Jesus appointed the apostles

Jesus named twelve men to be his apostles

There are parallel passages for this section in Matthew 10:1–4 and Luke 6:12–16.

3:14a-d

He appointed twelve of them, whom He designated as apostles, to accompany Him, to be sent out to preach: In some languages it may be natural to start a new sentence after accompany Him. For example:

14aJesus appointed them 14bto be apostles 14cin order that they might be with him. 14dHe also wanted to send them out to preach…

3:14a

He appointed twelve of them,

He appointed twelve of them: The Greek verb that the BSB translates as appointed here literally means “made.” Jesus made twelve men his apostles. This indicates that Jesus “chose” or “selected” twelve of the disciples he had summoned to be apostles. For example:

Then he chose twelve of them (CEV)

Then he selected twelve of them (NLT96)

3:14b

whom He designated as apostles,

whom He designated as apostles: There is a textual issue in this verse. In some Greek manuscripts, there is a clause that means “designating them apostles.”

  1. Most recent, major English versions follow the manuscripts that include this clause. For example, the GW says:

    14aHe appointed twelve 14bwhom he called apostles. 14cThey were to accompany him. (BSB, NIV, GNT, CEV, GW, NCV, NLT, NRSV, NET)

  2. Other English versions follow the manuscripts that do not include this clause. For example, the NJB says:

    14aand he appointed twelve; 14cthey were to be his companions (RSV, NJB, NASB, REB, KJV)

It is recommended that you follow option (1), since it is supported by many of the earliest manuscripts.The UBS4 follows option (1), giving it a C rating, indicating some degree of doubt. Although this reading has the support of some of the oldest and most reliable manuscripts, there is also strong reason to believe that copyists may have taken this phrase from Luke 6:13 and added it here. The RSV and the NJB no doubt omitted it because of its considerable degree of uncertainty. The addition could be explained based on a copyist’s tendency to want to harmonize and/or further clarify a text. (Based on UBS4 page 128, Metzger page 69, and EH page 69).

However, if the major language version in your area followed option (2), it may be best to follow that option.

designated: The Greek word that the BSB translates as designated is literally “named.” For example:

whom he named apostles (GNT)

The CEV has another way to translate this:

to be his apostles (CEV)

apostles: The Greek word that English versions translate as apostles means “those who are sent.” It refers to people whom someone sends with authority to accomplish a mission or a particular task. Jesus chose twelve men to be his apostles.

Here are some other ways to translate apostle:

Be careful to choose different terms for “apostle,” “angel,” “elder,” and “prophet.”

See also apostle in the Glossary.

3:14c

to accompany Him,

to accompany Him: The Greek clause that the BSB translates as to accompany Him tells one of Jesus’ purposes in appointing the twelve disciples as apostles. He appointed them as apostles in order that they would follow him and learn from him.

Here are some other ways to translate this clause:

He wanted them to be with him (NCV)

They were to accompany him (GW)

3:14d

to be sent out to preach,

to be sent out: The phrase that the BSB translates as to be sent out introduces Jesus’ second purpose in appointing the apostles. Jesus’ plan was to tell the apostles to go to various villages. One way to say this is:

and in order that * he might send them out

to preach: Jesus sent out the disciples to do two things. The first thing was to preach. The word preach means to publicly tell people something important. In this context they were telling people the gospel.

Here are some other ways to translate to preach:

to announce

to proclaim

If your language needs to specify to whom the apostles would preach, you should supply a general term such as “people.” For example:

to preach to the people

If in your language you need to tell what the apostles would preach, it is recommended that you supply a general term like “good news.” For example:

to preach the good news

to spread [the Good News] (GW)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

δώδεκα

twelve

Mark is using the number 12 as a noun to mean 12 men. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: [12 people]

Note 2 topic: translate-textvariants

οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐποίησεν δώδεκα οὕς καί ἀποστόλους ὠνόμασεν ἵνα ὦσιν μετʼ αὐτοῦ καί ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτούς κηρύσσειν)

Many ancient manuscripts read whom he also named apostles. The ULT follows that reading. Other ancient manuscripts do not include these words. If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ὦσιν μετ’ αὐτοῦ

˱they˲_may_be with him

Here Mark means that these 12 men would go wherever Jesus went, listen to what he said, and spend much time with him as his closest disciples. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [they might go everywhere with him] or [they might always follow him]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TApostles_Chosen
    11. 23694
    1. he established
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ established
    7. ˱he˲ established
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen; R23532; Person=Jesus
    10. 23695
    1. twelve
    2. twelve
    3. 14270
    4. dōdeka
    5. S-····AMP
    6. twelve
    7. twelve
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen; F23704; F23717; F23721; F23729
    10. 23696
    1. which
    2. that
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····AMP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen
    10. 23698
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen
    10. 23699
    1. he named
    2. -
    3. 36870
    4. onomazō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ named
    7. ˱he˲ named
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen
    10. 23701
    1. ambassadors
    2. -
    3. 6520
    4. apostolos
    5. N-····AMP
    6. ambassadors
    7. ambassadors
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen
    10. 23700
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen
    10. 23703
    1. they may be
    2. they
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-SPA3··P
    6. ˱they˲ may_be
    7. ˱they˲ may_be
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen; R23696
    10. 23704
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen
    10. 23706
    1. him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen; R23532; Person=Jesus
    10. 23707
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen
    10. 23712
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen
    10. 23713
    1. he may be sending
    2. -
    3. 6490
    4. apostellō
    5. V-SPA3··S
    6. ˱he˲ ˓may_be˒ sending_out
    7. ˱he˲ ˓may_be˒ sending_out
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen; R23532; Person=Jesus
    10. 23714
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen
    10. 23716
    1. out
    2. -
    3. 6490
    4. apostellō
    5. V-SPA3··S
    6. ˱he˲ ˓may_be˒ sending_out
    7. ˱he˲ ˓may_be˒ sending_out
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen; R23532; Person=Jesus
    10. 23714
    1. to be proclaiming
    2. proclaiming
    3. 27840
    4. kērussō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ proclaiming
    7. ˓to_be˒ proclaiming
    8. -
    9. Y31; TApostles_Chosen; R23696
    10. 23717

OET (OET-LV)And he_established twelve which also he_named ambassadors, in_order_that they_may_be with him and in_order_that he_may_be_sending_ them _out to_be_proclaiming

OET (OET-RV)He appointed twelve of them as his representatives so that they could stick with him and be sent off to be proclaiming his message

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 3:14 ©